Pas facile de dĂ©coder le vocabulaire anglais de ton supĂ©rieur, heinâŻ? Que tu sois un dĂ©butant cherchant Ă maĂźtriser le lexique anglais des affaires ou un pro voulant parfaire ton arsenal de verbes et expressions, cet article sur l’apprentissage de la langue anglaise est fait pour toiâŻ! PrĂȘt Ă connaĂźtre la signification des phrases qui te font dĂ©faut et Ă dĂ©couvrir des astuces pour renforcer ta mĂ©moire ? Letâs goâŻ! đ«
Le vocabulaire anglais de base en entreprise đ§âđŒ
Le lexique anglais simple et gĂ©nĂ©ral đ
Avant dâentrer dans les dĂ©tails, commençons par les bases du vocabulaire anglais. Ce serait dommage dâassister Ă une rĂ©union professionnelle sans comprendre ce que raconte le patron dâun air dĂ©terminé⊠ou plutĂŽt the boss ! đ€
- A deadline : une date limite
- A meeting : une réunion
- A career : une carriĂšre
On entend ces termes anglais partout, notamment en cours. Si tu ne te souviens pas du mot exact pour « réunion », pense au fameux Google Meet. Le nom de ce service de visioconférence te mettra sur la voie !
- Working conditions : les conditions de travail
- A workplace : un lieu de travail
- An open space : un espace ouvert
đĄ Le savais-tu ?
L’expression anglaise « open space » dĂ©signe un espace de travail dans lequel ton bureau nâest pas sĂ©parĂ© de ceux des autres par des cloisons (ce serait tristeâŠ). Ce concept est dĂ©rivĂ© des « bureaux paysagers » mis au point par les frĂšres Eberhard et Wolfgang Schnelle.
- A job : un emploi
- A job interview : un entretien dâembauche
- A job offer : une offre dâemploi
Non, job interview ne signifie pas travail dâinterview. Si ton manager te demande dâen rĂ©aliser une, ne pars pas dans la rue pour interroger tous les passants. Ăa nâa rien Ă voir avec des micro-trottoirs ! đ€
- Office hours : les heures de bureau
- An odd / casual job : un petit boulot
- A summer job / a holiday job : un job d’Ă©tĂ©
- An occupation : une profession
- A skill : une compétence
- Salary / wage : salaire par mois ou par semaine
Ton ami tâa dĂ©jĂ dit que tu avais du skill en jouant Ă un jeu vidĂ©oâŻ? Câest normalâŻ! Ce mot est souvent dĂ©tournĂ© de sa signification dâorigine. En français, on a tendance Ă oublier sa dimension professionnelle et Ă lâutiliser pour complimenter quelquâun qui a des compĂ©tences vraiment stylĂ©es. âš
đ De mĂȘme, tu peux sauter de joie si on te dit que you have a salary rise. Il ne sâagit pas dâun salaire normal, câest THE rĂ©munĂ©rationâŻ! Câest lâĂ©quivalent de la phrase « tu as une augmentation de salaire » en français.
- An internship : un stage
- A training : une formation
- A trade union : un syndicat
đą Mention spĂ©ciale !
Le mot benchmarking est le roi incontestĂ© du lexique anglais dâentreprise. On lâentend presque partout. Câest un ensemble d’actions utilisĂ©es pour Ă©valuer et comparer les produits, les mĂ©thodes ou les services de la concurrence.
Ă lire aussi
đ« Revois tes bases avec les jours de la semaine en anglais !
Le vocabulaire anglais spĂ©cifique aux fonctions âïž
Si tu as pour projet de travailler Ă lâĂ©tranger, cette liste te sera particuliĂšrement utile. Pour comprendre la hiĂ©rarchie de ton entreprise, on tâa sĂ©lectionnĂ© les mots renvoyant Ă des fonctions prĂ©cises. En France, tu les croiseras souvent dans des start-ups ! đ€
Vocabulaire anglais | Signification en français |
---|---|
The chief-executive officer (CEO) | Le président-directeur général (PDG) |
A chairman | Le président de la société |
A company manager | Le chef dâentreprise |
A marketing director (CMO) | Le directeur marketing |
A brand manager | Un chef de marque |
A product manager | Un chef de produit |
The board of directors | Le conseil dâadministration (CA) |
An office clerk | Un employé de bureau |
The staff | Le personnel |
The payroll | La liste des salariés ou la paie |
The top management | Les cadres supérieurs |
A senior / junior executive | Un cadre supérieur / moyen |
Dans les postes de bureau, tu retrouves beaucoup de noms de mĂ©tiers Ă©crits en anglais comme a sales (un commercial), a business man (un homme dâaffaires) ou encore a content manager (un chargĂ© du contenu).
đĄ Le savais-tu ?
Quel mot entends-tu H24 en français et qui est pourtant issu de la langue anglaiseâŻ? Barman Ă©videmmentâŻ! Ce terme est dĂ©rivĂ© de bar, terme qui dĂ©signe le comptoir oĂč sont servies les boissons. Comme ça avait du sens, on a gardĂ© ce nomâŻ! Et puis bon⊠câest vrai que si on avait crĂ©Ă© notre propre mot-valise (bar-homme), ça aurait Ă©tĂ© moins classe.
Ă lire aussi
đ DĂ©couvre les expressions idiomatiques anglaises !
Les diffĂ©rentes formes de sociĂ©tĂ© đą
Avant de postuler pour rejoindre une boĂźte, tu auras besoin de connaĂźtre les statuts et types dâentreprise qui existent. En France comme Ă lâinternational, il y en a pour tous les goĂ»ts ! đ
- A public limited company (UK), a business corporation (US) : une société anonyme
- A small and middle size business (SME) : une petite ou moyenne entreprise (PME)
đĄ Le savais-tu ?
Selon lâINSEE, pour quâune entreprise soit catĂ©gorisĂ©e PME, elle doit occuper moins de 250 personnes et avoir un chiffre d’affaires annuel qui n’excĂšde pas 50 millions d’euros.
- The public / private sector : le secteur public / privé
- A multinational (corporation / company / business) : une multinationale
- A scale-up : une scale-up
- A startup : une start-up
đĄ Scale-up et start-up, quelle diffĂ©rence ?
Vois ces deux types dâentreprises comme des personnes. Une start-up, câest une jeune entreprise innovante et nouvellement crĂ©Ă©e (un ado). Ă la diffĂ©rence, une scale-up est une start-up qui a atteint un niveau de maturitĂ© suffisant pour changer d’Ă©chelle (un jeune adulte). On peut dire quâelle a trouvĂ© son business model, quoi !
- A company : une société de capitaux
- A joint venture : une entreprise commune
- A public corporation : un organisme public
Note : si tu veux dire que tu prends le contrĂŽle dâune sociĂ©tĂ©, utilise le verbe to take over a company. Pour exprimer lâinverse, privilĂ©gie le verbe to dissolve a company.
Besoin d’un prof particulier d’anglais ? âš
Nos Sherpas sont lĂ pour t’aider Ă progresser et prendre confiance en toi !
Les expressions couramment utilisĂ©es au travail đŒ
Le vocabulaire anglais liĂ© aux rĂ©unions đ
Faisons un petit tour du cĂŽtĂ© des expressions courantes de la langue anglaise. Cette liste nâest pas exhaustive, mais ce ne serait pas surprenant quâun de tes collĂšgues utilise ces verbes. đ
- To touch base : faire le point
- To put something on the back burner : mettre quelque chose de cÎté
- To give someone the green light : donner son feu vert Ă quelquâun
- To blow a deal : rater une opportunité
đ Maintenant, on arrive aux choses sĂ©rieuses. Cette liste de verbes sort trĂšs souvent de la bouche des requins en affaires.
- To drive a hard bargain : négocier dur
- To mean business : ĂȘtre sĂ©rieux en affaire
- The break-even point : le seuil de rentabilité
- To cut a deal : conclure un accord
đ Du cĂŽtĂ© du secteur du travail, tu as quelques pĂ©pites Ă connaĂźtre absolument. On emploie parfois les termes de cette liste en rĂ©union :
- A target market : un marché cible
- A market share : une part de marché
- A market research : une étude de marché
- The market expansion : lâextension du marchĂ©
Besoin dâun coup de boostâŻniveau mĂ©moireâŻ? DĂ©couvre notre vidĂ©o pour savoir comment apprendre par cĆur rapidement ! âš
Les acronymes et abrĂ©viations du lexique anglais đ
Abréviation | Expressions anglaises | Signification en français |
---|---|---|
ASAP | As Soon As Possible | DĂšs que possible |
B2B | Business to Business | Entreprise Ă entreprise |
SEO | Search Engine Optimization | Optimisation pour les moteurs de recherche |
KPI | Key Performance Indicator | Indicateur clé de performance |
âȘïž Exemples de phrases en anglais
- Dans lâidĂ©al, tu dois suivre tes nouveaux cours dâanglais ASAP.
- On fonctionne en B2B dans cette organisation dédiée aux animaux.
- Ce directeur marketing a été un professionnel du SEO toute sa vie.
- On utilise les KPI pour Ă©valuer la performance de cette start-up.
Les expressions idiomatiques anglaises liĂ©es Ă lâargent đ€
Ă lire aussi
đ Pour tout savoir sur le TOEIC, c’est par ici !
7 locutions anglaises insolites entendues au travail đ
- Heads will roll : les tĂȘtes vont tomber đ±â
On commence avec une pĂ©pite du vocabulaire anglais. Si jamais ton patron nâest pas satisfait du boulot de quelquâun et quâil dĂ©barque en fracassant la porte et en criant cette expression⊠cours. Câest le seul conseil quâon puisse te donner. Ou cache-toi !
- To axe someone : virer une personne đ„¶â
Axe signifie « hache » en français, mais ce nâest pas pour autant que ton employeur veut tâassassiner. En revanche, le sens de cette expression anglaise nâaugure tout de mĂȘme rien de bon puisque sa signification est « licencier ».
âȘïž Exemples de phrases en anglais
- She was axed for playing video games at work.
- Elle a été licenciée pour avoir joué à des jeux vidéo au travail.
đ Si tu as peur de te tromper de vocabulaire anglais, utilise un synonyme.
- The boss fired / dismissed / laid off my friend in front of me, I was sweating.
- Le patron a virĂ© mon ami devant moi, jâĂ©tais en sueur.
- Back to the salt mines : retourner au travail aprĂšs une pause â±ïž
GĂ©nĂ©ralement, on utilise cette expression anglaise pour montrer quâon en a ras-le-bol. Elle sous-entend que ta mission est particuliĂšrement difficile. Cependant, cette locution nâest pas Ă prendre mal. Elle contient une pointe dâhumour et de lĂ©gĂšretĂ© !
- Blue / white collar worker : les travailleurs cols bleus / blancs đ
Inconnue en France, cette expression anglaise se réfÚre aux salariés qui effectuent un travail physique et aux employés de bureau.
- Blue collar worker : métier manuel
- White collar worker : travail de bureau
đĄ Le savais-tu ?
Le col bleu fait rĂ©fĂ©rence au dĂ©but du XXe siĂšcle, pĂ©riode Ă laquelle les travailleurs effectuant des travaux manuels portaient des tissus foncĂ©s. Comme ils nâavaient pas les moyens de laver leurs vĂȘtements, ils portaient du bleu pour masquer leurs tĂąchesâŻ! Au contraire, les cols blancs portaient souvent des chemises blanches puisquâils avaient moins de chance de se salir.
- Bust oneâs buns : travailler dâarrache-pied đ„
Si on te traduisait mot Ă mot cette expression anglaise en français, ça te donnerait : « casser ses petits pains »⊠Pas trĂšs clair tout çaâŻ! Ce qui est sĂ»r, câest quâon lâutilise pour dire quâon se tue Ă la tĂąche plus quâon ne travaille efficacement.
- Carve out a niche : trouver sa niche đ¶
Rien Ă voir avec les chiens, cette locution veut dire que tu accomplis des tĂąches que peu de personnes savent faire. En dâautres termes, tu es le pro dans un domaine spĂ©cifique (#roidupĂ©trole) !
- Dog eat dog world : un chien mange le monde des chiens đ
LĂ, on parle de toutousâŻ! Sa traduction en français nâest pas trĂšs Ă©vocatrice, mais cette expression anglaise sert Ă dĂ©crire le monde cruel dans lequel on vit (bonjour la joie). LâidĂ©e de cette Ă©trange leçon de vie, câest quâil faut soit ĂȘtre TRĂS intelligent, soit TRĂS agressif pour rĂ©ussir dans un monde de requins.
âȘïž Exemple de dialogue anglais
- Hey Tony, itâs been a long time !
- Hey Britney !
- Have you heard about Kellyâs promotion ? Itâs awful !
- Yeah, I know. Itâs a dog eat dog world.
- Oh shit⊠(ça, ce n’est pas obligĂ©)
Ton premier cours particulier d’anglais est offert ! đ
Tous nos profs sont passés par les meilleures écoles de France !
Comment amĂ©liorer son vocabulaire anglais professionnel ? đ€
- Action, rĂ©action ! đ
N’hĂ©site pas Ă poser des questions Ă tes supĂ©rieurs lors des rĂ©unions ou dâĂ©changes informels. C’est une opportunitĂ© pour apprendre de nouveaux termes et mieux les comprendre. Dis-toi toujours que ce nâest pas grave de faire des erreurs, lâimportant, c’est de les corriger.
- La lecture en anglais, ton alliĂ©e đ„°
Ălargis tes horizons de lecture en consultant des articles et des publications en anglais liĂ©s Ă ton domaine professionnel. Tu enrichiras non seulement ton vocabulaire, mais tu te tiendras aussi au courant des derniĂšres tendances. Ben oui, certains mots dâargot ne se disent plus !
âȘïž Exemples
- Des blogs spécialisés
- Des livres (la base de la base)
- Des magazines
- Des sites en lien avec ton métier
- Participer activement, câest le meilleur moyen de retenir ! đ
Suis des ateliers ou des formations spécifiques. Les cours axés sur le vocabulaire et les compétences professionnelles te permettent de progresser rapidement. Tu pourras ainsi suivre une leçon ciblée et acquérir un niveau de langue adapté à tes besoins.
- Popcorn et tĂ©lĂ©commande ! đż
Ne sous-estime pas le pouvoir des films et sĂ©ries en version originale. En visionner tout en prenant des notes te permettra de t’habituer Ă la prononciation et d’apprendre des expressions et des termes couramment utilisĂ©s dans le milieu professionnel. Les images feront travailler ta mĂ©moire et tâaideront Ă retenir plus facilement ton lexique anglais !
- La bonne vieille mĂ©thode des fiches âïž
Lors des rĂ©unions, n’hĂ©site pas Ă Ă©crire les listes de mots que tu ne connais pas. Ensuite, fais-toi une fiche oĂč tu notes la signification de chaque terme et son utilisation dans une phrase dâexemple. Pense Ă travailler ta prononciation et Ă faire des exercices pour complĂ©ter ces fiches, ça fera la diffĂ©rence !
đ En mettant en pratique ces astuces, tu amĂ©lioreras ton niveau dâanglais, tu renforceras ta mĂ©moire et tu minimiseras les erreurs. Comme l’apprentissage est un processus continu, essaye de consacrer chaque semaine du temps Ă l’enrichissement de ta langue. Tu verras, un jour, tu seras celui qui expliquera aux petits nouveaux le jargon anglais dâentreprise !
Ă lire aussi
đ„° Pour bien rĂ©viser, crĂ©e-toi des flashcards !
Conclusion đ
Afin de profiter Ă 100% de la vie de ton entreprise, maĂźtriser le vocabulaire anglais professionnel est essentiel. On espĂšre tâavoir fait dĂ©couvrir des astuces et des phrases utiles pour renforcer ta mĂ©moire et enrichir ton vocabulaire anglais. Pour Ă©viter les erreurs courantes et perfectionner ton apprentissage de la langue, nâoublie pas de prendre des cours en ligne avec un Sherpa !