Qu’est-ce qu’un pronom relatif italien ? đŸ€”

RĂ©dac des Sherpas - Mis Ă  jour le 18/10/2024
pronoms relatifs italiens cui, che, i quali, il quale sur fond blanc

La grammaire italienne, c’est un peu comme la grammaire française : tu l’utilises parfois instinctivement, mais c’est mieux d’en connaĂźtre les rĂšgles pour ne plus te tromper !  😉

Tu t’es peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  demandĂ© ce qu’était un pronom relatif italien. Comment s’utilise-t-il ? À quoi sert-il ? On t’explique tout dans cette leçon ! 📝

italien qui embrasse ses doigts car il sait utiliser le pronom relatif italien
Et aprÚs tu parleras comme un véritable italien !

DĂ©finition et utilitĂ© dans la phrase đŸ§‘â€đŸ«

Le pronom relatif porte bien son nom ! Il sert à relier deux propositions de la phrase, la proposition principale et la subordonnée relative, en remplaçant un élément de la principale appelé antécédent. Ainsi, la proposition subordonnée relative vient caractériser cet élément. En italien, cela se traduit par pronome relativo (ou pronomi relativi au pluriel).

Le français a Ă©galement des pronoms relatifs dont le rĂŽle est exactement le mĂȘme : (Ă ) qui, que, (Ă ) quoi, dont et oĂč ! 👀

Pour rendre ça plus clair, regarde cet exemple :

👉 La cittĂ  che ho visitato, Ăš vecchia. La ville que j’ai visitĂ©e est vieille. đŸ›ïž

Ici, le mot en gras « che » est un pronom relatif qui te permet d’éviter une rĂ©pĂ©tition inĂ©lĂ©gante du type đŸ˜” : 

👉 Ho visitato una città. La città ù vecchia.

Il vient remplacer cittĂ  pour relier la principale « la cittĂ  Ăš vecchia » Ă  la subordonnĂ©e qui apporte des prĂ©cisions « ho visitato ». Ce n’est pas n’importe quelle ville qui est vieille, mais bien celle que j’ai visitĂ©e.

Le statut des propositions n’est pas gravĂ© dans le marbre ! Tu pourrais trĂšs bien Ă©crire ✍ : 

👉 Ho visitato una città che ù vecchia.

Dans ce cas, c’est bien « Ho visitato una cittĂ  » qui est la principale. đŸ„‡

Mais non, tu vas tout comprendre !

La classe grammaticale du pronom relatif italien

Le pronom relatif italien peut ĂȘtre sujet, COD, COI ou encore complĂ©ment du nom. 🔠

Sujet

Par consĂ©quent, quand le pronom relatif remplace le sujet, c’est-Ă -dire celui qui accomplit l’action, il est lui-mĂȘme sujet.

👉 Il cane che corre ù un labrador. Le chien qui court est un labrador. 🐕

Che remplace le chien, qui est celui qui accomplit l’action de courir. 🏃

labrador qui court pour illustrer le pronom relatif italien

ComplĂ©ment d’objet direct

Le COD est un Ă©lĂ©ment de la phrase qui vient complĂ©ter un verbe d’action sans ĂȘtre introduit par une prĂ©position. ❌

👉 La mela che mangia ù rossa. La pomme qu’il mange est rouge. 🍎

Tu peux facilement vĂ©rifier que c’est un COD par une petite question : Il mange quoi ? Une pomme. Manger est bien un verbe d’action, et le nom n’est pas introduit par une prĂ©position ! 🙅

ComplĂ©ment d’objet indirect

Au contraire, en plus du verbe d’action, le COI est introduit par une prĂ©position. 💁

👉 La donna con cui parla viene dalla Francia. La femme à laquelle il parle vient de France.

📝À noter : la liste est non exhaustive. Par exemple, un pronom relatif peut parfois faire office de complĂ©ment de lieu quand il vient se substituer Ă  dove, « oĂč ».  

Clémence

HEC Paris

21€/h/h

Thibault

ENS Paris Ulm

20€/h

Sophie

Sciences Po Bordeaux

12€/h

Noémie

M2 en droit Ă  Assas

19€/h

Fanny

Ponts ParisTech

19€/h

Simon

4e année de médecine

26€/h

Nicolas

CentraleSupélec

17€/h

Victor

ESCP

25€/h

Besoin d’un prof particulier ? ✹

Nos profs sont lĂ  pour t’aider Ă  progresser !

 

JE PRENDS UN COURS GRATUIT !

Utiliser un pronom relatif italien

Les pronoms relatifs les plus récurrents en italien sont : che, cui et il quale (et ses accords). Il existe quelques cas particuliers comme chi

Ils ne s’accordent pas toujours avec le nom qu’ils remplacent, au contraire : la majoritĂ© est invariable. ❌

Les invariables 

Che

Comme tu as pu le voir Ă  travers les exemples prĂ©cĂ©dents, che est beaucoup utilisĂ©. Cependant, il ne peut ĂȘtre que sujet ou COD ! Avec lui, pas besoin de se casser la tĂȘte, il est invariable et peut dĂ©signer autant une personne qu’un animal ou un objet ! Il est gĂ©nĂ©ralement traduit par « qui » ou « que ». 💬

👉 Sujet : Il gatto che sta dormendo sul letto ù rosso. Le chat qui est en train de dormir sur le lit est roux. 🐈

👉 COD : La torta che sto preparando ha un buon odore. La tarte que je suis en train de prĂ©parer sent bon. đŸ„§

À lire aussi

Cui

Cui est un peu le miroir de che : il ne peut ĂȘtre ni sujet, ni COD, mais uniquement COI. Également invariable, il vient facilement remplacer il quale et ses accords, notamment Ă  l’oral. Il est la plupart du temps prĂ©cĂ©dĂ© d’une prĂ©position (a, con, su, di
) et peut ĂȘtre traduit de trĂšs nombreuses façons : Ă  qui, sur lequel, avec lequel, auquel
 Mais Ă©galement  « dont » et mĂȘme « oĂč » dans certains cas.

👉 La casa in cui abiti Ăš nuova. La maison oĂč (dans laquelle) tu habites est neuve. 🏠

👉 La persona con cui parli ù giovane. La personne à qui (à laquelle) tu parles est jeune.🧒

Le savais-tu ? 👀

« OĂč » peut Ă©galement ĂȘtre traduit par dove, mais uniquement si la phrase fait rĂ©fĂ©rence Ă  un lieu.

 

👉 La casa dove abiti ù nuova.

 

En français, tu utilises parfois « oĂč » pour dĂ©signer un moment, mais dans ce cas tu ne le traduis pas par dove. ⚠ La phrase suivante ne contient pas de pronom relatif

 

Au moment oĂč il est arrivĂ©, tout le monde s’est levĂ©.âžĄïžÂ Quando Ăš arrivato, tutti si sono alzati.

Chi

C’est un pronom relatif italien qui se traduit gĂ©nĂ©ralement par « qui ». Il est assez peu utilisĂ©, et seulement pour dĂ©signer une personne et pas une chose. C’est un cas particulier, car il vient remplacer un nom dĂ©jĂ  accompagnĂ© d’un relatif, ce qui signifie qu’il n’est jamais utilisĂ© en mĂȘme temps que l’élĂ©ment qu’il remplace ! 😬

Par exemple, regarde la phrase suivante :

👉 Il dottore aiuta il ragazzo che Ăš malato. Le docteur aide le garçon qui est malade. đŸ€’

Pour avoir chi, tu devras remplacer toute la partie en gras. Tu ne pourras pas l’utiliser avec “il ragazzo”.

👉 Il dottore aiuta chi Ăš malato. Le docteur aide (celui) qui est malade. đŸ§‘â€âš•ïž

De fait, ça transforme la phrase : le pronom devient indéfini, un peu comme si tu faisais une affirmation générale !

👉 Chi lavora guadagna soldi. (Celui) qui travaille gagne des sous. đŸ«°đŸ’°

homme qui protĂšge ses billets

Il quale, i quali et la quale, le quali

Caractéristiques

Il quale est un pronom relatif italien qui s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il remplace. Il peut ĂȘtre sujet, complĂ©ment d’objet direct ou indirect.

Utilisation et exemples

Il est gĂ©nĂ©ralement moins utilisĂ© Ă  l’oral. Pourtant, il peut aisĂ©ment remplacer che ou cui dans la phrase. Si tu l’utilises, tu auras l’air de super bien parler italien ! 😎

⚠Dans le cas oĂč les pronoms relatifs sont prĂ©cĂ©dĂ©s de prĂ©positions, ces derniĂšres se rattachent aux articles il, la, le ou i. On parle alors d’articles contractĂ©s. Par exemple, su + il = sul, a + la = alla, in + i = nei


👉 Il treno nel quale siete seduti Ăš veloce. Le train dans lequel vous ĂȘtes assis est rapide. (masculin singulier) đŸš„

👉 I quaderni i quali sono danneggiati vanno nella spazzatura. Les cahiers qui sont abĂźmĂ©s vont Ă  la poubelle. (masculin pluriel) 📓

👉 La lezione la quale hanno ascoltato Ăš interessante. La leçon qu’ils ont Ă©coutĂ©e est intĂ©ressante. (fĂ©minin singulier) đŸ§‘â€đŸ«

👉 Le bambine alle quali hai fatto un regalo sono felici. Les fillettes Ă  qui tu as fait un cadeau sont contentes. (fĂ©minin pluriel) 🎁

⚠ Traduction de « dont » 

Comme tu as pu le comprendre prĂ©cĂ©demment, ce mot trĂšs utile que tu peux trouver en français n’a pas d’équivalent italien. Ainsi, selon le contexte, tu utilises un autre pronom relatif italien pour transmettre la mĂȘme idĂ©e.

La jupe dont tu es vĂȘtue est Ă©lĂ©gante. âžĄïž La gonna che indossa Ăš elegante / La gonna la quale indossa Ăš elegante. ✹

Le pays dont il vient est loin âžĄïž Il paese da cui viene Ăš lontano / il paese dal quale viene Ăš lontano. đŸ«Ą

Agathe

ENS Lyon

19€/h

David

EDHEC

25€/h

Simon

4e année de médecine

26€/h

Fanny

Ponts ParisTech

19€/h

Jade

Sciences Po Paris

21€/h

Louise

Mines ParisTech

24€/h

Bastien

Polytechnique

26€/h

Jeanne

Aix-Marseille Université

17€/h

Ton premier cours particulier est offert ! 🎁

Nos profs sont passés par les meilleures écoles et universités.

 

J’EN PROFITE MAINTENANT !

Et voilĂ , tu es presque un pro des pronoms relatifs ! N’oublie pas de pratiquer rĂ©guliĂšrement pour que ces rĂšgles de grammaire te semblent Ă©videntes. 😉

On espùre que ce petit cours t’a plu. Si tu as besoin d’aide pour affiner ta maütrise de la langue italienne, pense à faire appel à l’un de nos profs particuliers Sherpas !

5/5 - (3 votes)

Ton premier cours est offert ! 🎁

4 points de plus sur ta moyenne en prenant des cours particuliers avec l’un de nos Sherpas ! 👇

profile picture
RĂ©dac des Sherpas
La RĂ©dac des Sherpas, c'est prĂšs de 100 auteurs passionnĂ©s d'Ă©ducation qui mettent leur expertise Ă  ta disposition pour t'aider Ă  profiter pleinement de tes Ă©tudes. Étudiants, profs particuliers ou spĂ©cialistes : avec eux, tu es sĂ»r d'avoir les meilleurs conseils ! âšĄïž

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans Ă  partager ? Nous validons ton commentaire et te rĂ©pondons en quelques heures ! 🎉

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans Ă  partager ? Nous validons ton commentaire et te rĂ©pondons en quelques heures ! 🎉

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ebooks

DĂ©couvre nos ebooks

DĂ©couvre nos ebooks

Avoir confiance en soi, rĂ©ussir le bac, trouver son stage, gagner en productivitĂ©… À chaque problĂšme son guide pour progresser et devenir la meilleure version de toi-mĂȘme ! đŸ’Ș