Comment rĂ©ussir sa licence de LEA Ă l’UniversitĂ© ? Quelles sont les matiĂšres au programme ? Quelles sont les qualitĂ©s requises pour intĂ©grer la filiĂšre ? Que faire aprĂšs une licence de LEA ?Â
Tu dĂ©barques dans les Ă©tudes supĂ©rieures et tu te poses un tas de questions (lĂ©gitimes) Ă lâaube de ta premiĂšre rentrĂ©e universitaire. Pour te permettre dây voir plus clair, on te dĂ©voile les secrets et les meilleures astuces pour rĂ©ussir la Licence LEA.
Le guide de survie change de tenue, speaks toutes les langues et tâemmĂšne Ă la dĂ©couverte de cette Licence gĂ©nĂ©rale qui fait chavirer ton cĆur.
Ă lire aussi
â DĂ©couvre vite le guide de survie en Licence de LLCE. đŹ
Câest quoi la Licence LEA ?
Waaaaait, on sait que tu trĂ©pignes dâimpatience Ă lâidĂ©e de dĂ©couvrir les astuces des meilleurs Ă©tudiants en LEA qui existent sur cette planĂšte (oui, oui, rien que ça). Mais avant toute chose, on tâexplique ce quâest la Licence LEA. DerriĂšre les trois lettres cĂ©lĂšbres se cachent : Langues ĂtrangĂšres AppliquĂ©es.
En somme, la licence LEA se focalise sur lâĂ©tude des langues Ă©trangĂšres, mais pas que. De fait, tu as Ă©galement de nombreux enseignements de dĂ©couverte : commerce international, droit, marketing, communicationâŠ
En Ă©tudes supĂ©rieures, les enseignements varient dâune UniversitĂ© Ă une autre, mĂȘme si in fine, tu arrives au mĂȘme niveau et dĂ©tiens les mĂȘmes compĂ©tences.
Les matiĂšres que tu as chaque annĂ©e en Licence LEA âŠ
đ Langue vivante 1 (LV1) : anglais
đ Langue vivante 2 (LV2) : espagnol, allemand
đ Langue vivante 3 (LV3) : portugais, italien, espagnol, arabe, chinois, russe, suĂ©dois⊠que tu Ă©tudies en niveau dĂ©butant Ă lâentrĂ©e en Licence LEA
đ Traduction (versions & thĂšmes)
đ Civilisation : anglaise LV1 (britannique & amĂ©ricaine) et espagnol (espagne & amĂ©rique latine) ou allemand LV2
đĄ Câest quoi le niveau en anglais attendu Ă la fin de la Licence ?
Le niveau attendu est C1 Ă la fin de la Licence. Pour attester de ton niveau en langue, tu peux passer des certifications en langues.Â
Les matiĂšres possibles que tu Ă©tudies au cours de ta Licence LEAâŠ
đ Droit
đ Commerce international / Ă©conomie
đ Marketing
đ ComptabilitĂ©
đ NĂ©gociation Ă©trangĂšre
đ Communication interculturelle
đ Gestion
Margot, 24 ans, diplĂŽmĂ©e dâune Licence LEA đĄ
Si tu as dĂ©jĂ parcouru nos guides de survie en Licence, tu sais que lâon adore avoir lâavis dâun Ă©tudiant sur le sujet. Pour lâoccasion, on a interviewĂ© Margot qui nous dĂ©livre ses prĂ©cieux conseils pour rĂ©ussir dans cette filiĂšre exigeante. âš
Comment intégrer la Licence LEA ?
Thatâs a good question ! Comme pour la plupart des filiĂšres universitaires, tu dois passer par la cĂ©lĂ©brissime plateforme Parcoursup. Pas de stress, en prĂ©parant correctement ton dossier, tout se passera comme sur des roulettes. đ
Ă lire aussi
â Si tu as besoin dâaide pour effectuer ton dossier Parcoursup ! đ
Tu es fait pour cette formation siâŠ
- Tu as une bonne connaissance de deux langues Ă©trangĂšres. MĂȘme si tu revois les bases au dĂ©but de la premiĂšre annĂ©e, câest toujours plus simple si tu as dĂ©jĂ un bon niveau. â
- Tu es curieux et tu as envie dâapprendre de nouvelles choses. đ La Licence de LEA est trĂšs ouverte et tu as de nombreux cours de dĂ©couverte. Si ton rĂȘve, câest dâĂ©tudier Ă 100% les langues Ă©trangĂšres, la Licence LLCE pourra peut-ĂȘtre mieux te convenir ?
- Tu as envie de travailler Ă lâinternational
- Tu aimes et tu souhaites voyager. Eh oui, dans certaines UniversitĂ©s, une expĂ©rience Ă lâĂ©tranger est obligatoire (stage ou partie dâĂ©tude). đ
đ No worries, on ne te demande pas dâĂȘtre bilingue Ă la fin de la Terminale. Tu vas largement tâamĂ©liorer durant tes annĂ©es dâĂ©tudes ! đ
đ€ Pssst, Margot, pourquoi tu as fait une Licence LEA ?
Jâai fait une Licence de LEA parce que jâaimais beaucoup les langues au lycĂ©e, surtout lâanglais. Je savais que câĂ©tait vers lâinternational que je voulais travailler, mais jâĂ©tais pas sur de quel mĂ©tier je voulais faire ! Jâavais vu que la Licence LEA ouvrait plusieurs portes dans des secteurs diffĂ©rents. Je me suis dit que câĂ©tait un bon moyen de continuer Ă mâamĂ©liorer en langue et, quâen mĂȘme temps, que je dĂ©couvrirai un domaine qui me plairait.
Que faire aprĂšs une Licence LEA ?
MĂȘme si tu nâas quâune vague idĂ©e de ce que tu veux faire aprĂšs, câest toujours important de savoir quels sont les dĂ©bouchĂ©s possibles lorsque tu te lances dans une Licence.
La majoritĂ© des Ă©tudiants en Licence de LEA poursuit leurs Ă©tudes en Master. Pour te permettre dây voir plus clair, voici des exemples de ce que tu peux faireâŠ
đ Master Commerce international
đ Master en Droit international
đ Master en Affaires Ă©trangĂšres
đ Master dans le Marketing
đ Master MEEF pour ĂȘtre professeur
đ Ăcoles : commerce, communication, journalismeâŠ
đĄ Et toi, tu fais quoi maintenant ?
AprĂšs ma LEA j’ai fait un Master marketing international et nĂ©gociations dans le but de me spĂ©cialiser dans le marketing. Ce sujet m’a beaucoup intĂ©ressĂ© lors de ma licence, et j’avais envie d’en dĂ©couvrir davantage, voire d’en faire mon futur mĂ©tier. Mon prof de marketing Ă©tait trĂšs passionnĂ©, et il m’a vĂ©ritablement transmise sa passion pour le mĂ©tier de chef de produit et du marketing digital, ce qui m’a donnĂ© envie de poursuivre dans cette voie. Aujourd’hui, je travaille dans le Marketing !Â
Conseil 1 : organise-toi ! đ
Au sein de la Licence LEA, tu Ă©tudies de nombreuses matiĂšres trĂšs diffĂ©rentes. Pour cette raison, on te conseille de bien tâorganiser et de travailler au fur et Ă mesure. Sinon, tu peux vite dĂ©crocher⊠Et crois-nous, bosser toutes les matiĂšres au moment des partiels, câest la pire chose Ă faire ! Tout simplement, tu nâauras pas le temps de tout apprendreâŠ
- Fais un planning de travail chaque semestre
- Fais des fiches tout au long de lâannĂ©e
- Apprends réguliÚrement les définitions, etc.
đ Apprendre par â€ïž plusieurs articles en droit tout en apprenant les dĂ©finitions en commerce international⊠tu vois le genre ! đ
đ„Č Apprendre tout en mĂȘme temps
Je me suis retrouvĂ©e en galĂšre Ă devoir apprendre tous mes arrĂȘts en droit et en mĂȘme temps Ă devoir faire mes bilans comptablesâŠÂ
Conseil 2 : pratique tes langues Ă©trangĂšres en dehors des cours đŁïž
Eh oui, câest la clĂ© pour amĂ©liorer ton niveau en langue. MĂȘme si tu nâas pas lâoccasion de voyager Ă©normĂ©ment, tu peux parler anglais avec les Ă©tudiants Ă©trangers.
Partir Ă lâĂ©tranger pendant ses Ă©tudes en LEA đ
Câest possible et vivement conseillĂ© ! Et ça tombe bien, plusieurs possibilitĂ©s sâoffrent Ă toi :
- Partenariats inter-universités (hors Europe)
- Erasmus (en Europe durant 1 semestre ou 1 année)
- Un stage Ă lâĂ©tranger entre 2 et 4 mois
Lorsque tu es en LEA, tu as la chance de cĂŽtoyer Ă©normĂ©ment dâĂ©tudiants qui viennent faire leurs Ă©tudes en France. Saisis ta chance et profites-en pour discuter en langues Ă©trangĂšres avec eux ! đ
đ Fais rentrer les langues Ă©trangĂšres dans le quotidien
Quand jâĂ©tais en Licence, on faisait des soirĂ©es avec les Ă©tudiants Ă©trangers, ça mâa aidĂ© Ă faire rentrer la langue anglaise et espagnole dans le quotidien !
Besoin d’un prof particulier d’anglais ? âš
Nos Sherpas sont lĂ pour t’aider Ă progresser et prendre confiance en toi !
Conseil 3 : lis des romans en langue Ă©trangĂšre đ
Le meilleur moyen pour amĂ©liorer la comprĂ©hension dâune langue et acquĂ©rir du vocabulaire ? La lecture pardi !
En plus de dĂ©vorer des sĂ©ries et des films en VO, on te conseille vivement de lire dans une langue Ă©trangĂšre ! Voici quelques astucesâŠ
- Change la langue de ton portable đ±
- Lis des articles issus des journaux anglophones ou hispanophones
- Découvre la littérature étrangÚre en version originale
đ Certains livres classiques sont disponibles en VO avec traduction (sur la page de gauche le texte original, sur la page de droit la traduction en français). Un bon moyen de commencer !
Un bon point pour les examens đŻ
En version Espagnol, j’Ă©tais tombĂ©e sur un texte de Don Quichote Ă traduire en français en examen. Comme j’avais dĂ©jĂ Ă©tudiĂ© le livre au lycĂ©e, cela avait Ă©tĂ© plus facile de comprendre le sens de l’extrait dans l’histoire et de traduire toutes les diffĂ©rentes expressions. J’ai eu 16 !
Conseil 4 : achĂšte des livres de vocabulaire et de grammaire âïž
Les cours en LEA sont trĂšs diverses et mobilisent, pour chaque discipline (Ă©conomie, droit, gestion, communication…), un vocabulaire trĂšs pointu. Tu tâen doutes, un texte en commerce international nâutilise pas le mĂȘme vocabulaire quâun texte en droit ou en histoire. Pour te permettre de tout comprendre et retenir, possĂ©der un livre de vocabulaire et de grammaire est super utile ! On dit donc bienvenue aux dictionnaires ! đ
- Dictionnaire dâOxford
- Le petit livre de la grammaire anglaise
La connaissance des termes par domaine â
En LEA, on a beaucoup de cours de commerce, de droit ou de comptabilitĂ© en anglais. Du coup, mĂȘme si on lit beaucoup de romans ou qu’on regarde des sĂ©ries, on n’a pas forcĂ©ment connaissance des termes professionnels pour ces secteurs. Avoir un livre de vocabulaire sur lequel s’appuyer aide pour les dissertations ou tout simplement pour comprendre ses cours !Â
Conseil 5 : travaille en Ă©quipe ! đ§âđ€âđ§
DĂ©jĂ , parce que câest plus fun de travailler Ă plusieurs que tout seul. Tu verras, les sessions BU avant les partiels sont plus agrĂ©ables lorsquâon travaille en Ă©quipe et que lâon sâentraide.
De plus, tu tâapercevras assez tĂŽt que dans une filiĂšre aussi pluridisciplinaire, câest impossible dâĂȘtre bon partout. En prenant lâhabitude de travailler en groupe rĂ©guliĂšrement, tu cumules tes points forts avec ceux de tes amis. Bref, vous vous tirez vers le haut ! đ
Ă lâUniversitĂ©, tu peux avoir lâimpression dâĂȘtre seul. Pourtant, de nombreux Ă©tudiants rĂȘvent de faire des groupes de travail ! Go, go, go ! đŻ
Pour que chacun rĂ©ussisse đ€
On avait l’habitude de travailler en groupe rĂ©guliĂšrement pour expliquer les diffĂ©rentes notions dans chaque matiĂšre. Par exemple, j’Ă©tais trĂšs forte en grammaire, mais nulle en maths. On s’Ă©changeait ainsi nos connaissances pour que chacun rĂ©ussisse. Ăa m’a beaucoup aidĂ© Ă rĂ©ussir mes bilans comptables par exemple !Â
Conseil 6 : relis tes copies et tires-en des leçons â
Tu connais les fameux carnets dâerreurs dont on te bassine les oreilles dans chaque article ? Câest un peu le mĂȘme principe ici. Tu serais surpris de voir Ă quel point on refait souvent les mĂȘmes erreurs⊠Pour Ă©viter ce cercle vicieux, on te conseille de relire tes copies rĂ©guliĂšrement et dâen tirer des leçons.
Pour cela, tu peux recenser dans un petit carnet les erreurs que tu as faites au dernier devoir :
- RelĂšve ton erreur
- Ăcris-la dans un carnet
- Comprends-la
- Note la correction (et les explications)
- Relis ton petit carnet avant les devoirs et examens
đ Hyper utile pour la correction des versions & thĂšmes. Câest un peu lâexercice type en Ă©tudes de langues Ă©trangĂšres. La mĂ©thodologie diffĂšre selon les langues et le sens dans lequel tu traduis (français âïž anglais ou espagnol)
En examen, je me souvenais de ce que jâavais corrigĂ© â
J’ai pris l’habitude de corriger mes copies au stylo vert, avec le bon mot, la bonne conjugaison ou une meilleure tournure de phrase. De ce fait, en examen, je me souvenais exactement de ce que j’avais corrigĂ© ou de la traduction de tel ou tel mot et je ne refaisais plus les mĂȘmes erreurs.
Conseil 7 : rĂ©alise ton propre carnet de vocabulaire đ
Le dernier conseil que lâon te dĂ©voile et de rĂ©aliser un carnet de vocabulaire. Ă lâintĂ©rieur, tu peux Ă©crire les mots de vocabulaire que tu apprends en cours, mais aussi que tu entends dans une sĂ©rie ou un film ou en lisant un roman.
- Pour concocter ton petit dico personnel, prends un rĂ©pertoire đ
- Note les expressions, ça peut ĂȘtre super utile et ça ne se traduit (presque) jamais mot Ă mot.
- Si tu le souhaites, tu peux rĂ©aliser un rĂ©pertoire de vocabulaire par thĂšme (commerce, droitâŠ)
Ă lire aussi
â Ăa te tente de dĂ©couvrir les expressions idiomatiques anglais/français ? đ„
Ne plus jamais les oublier ! đȘ
MĂȘme si on a un bon niveau d’anglais, on dĂ©couvre toujours des nouveaux mots. Revoir ce nouveau vocabulaire dans des matiĂšres telles que le commerce international peut aider. Par exemple, j’Ă©tais tombĂ©e sur “a pink slip” et je l’avais immĂ©diatement notĂ© (une lettre de licenciement, ça ne se devine pas). Cela permet de les retenir et de plus jamais les oublier.
La Licence LEA, câest dans la pocheâŠ
La licence de Langues ĂtrangĂšres AppliquĂ©es est une formation Ă lâUniversitĂ© qui est pluridisciplinaire et dense. Tu auras lâoccasion de dĂ©couvrir de nombreuses matiĂšres : Ă©conomie, communication, gestion, comptabilité⊠Si tu as envie de tâorienter vers une carriĂšre oĂč les langues sont au centre de ton mĂ©tier, la Licence LEA devrait te plaire !
Envie de voyager ? La possibilitĂ© de rĂ©aliser un stage ou une partie de tes Ă©tudes dans une UniversitĂ© Ă©trangĂšre sera une expĂ©rience sans pareille. đȘ En suivant tous nos conseils pour rĂ©ussir, tes annĂ©es Ă lâUniversitĂ© devrait se dĂ©rouler merveilleusement bien. Ă bientĂŽt âïž