Les 10 plus grosses erreurs à ne pas commettre en anglais 🇬🇧

Rédac des Sherpas - Mis à jour le 06/03/2025
ville de Londre vue de haut

Tu fais encore des petites fautes en cours d’anglais ? Pas de panique ! On t’a listĂ© les erreurs super frĂ©quentes Ă  Ă©viter, que ce soit en classe ou dans la vie de tous les jours. Entre grammaire, vocabulaire et construction de phrases, voici de quoi t’aider dans ton apprentissage ! đŸ€“

Cet article va t’expliquer les 10 erreurs sont souvent faites dans la langue de Shakespeare, et comment progresser rapidement ! 🎉

Pourquoi les français ont du mal en anglais ? đŸ€”

Plusieurs facteurs expliquent pourquoi les français rencontrent des difficultĂ©s avec l’anglais. Parmi ces challenges sont le manque d’immersion linguistique et les diffĂ©rences structurelles entre les deux langues, rendant la prononciation compliquĂ©e.

Apprendre l’anglais apporte donc une grande satisfaction de culture gĂ©nĂ©rale, et c’est aussi trĂšs utile pour le monde de l’emploi ! 

Le ‘s’ de la 3ùme personne 👇

Bah oui
 Il fallait bien en parler ! On met les pieds dans le plat et on attaque avec le cauchemar de ceux qui veulent apprendre l’anglais et qui oublient constamment de placer ce fichu ‘s’. C’est aussi la peur de gĂ©nĂ©rations de profs qui se demandent si cette rĂšgle va rentrer dans la mĂ©moire des Ă©lĂšves ! đŸ€·

Une femme choquée disant "Oh my god"
Les profs d’anglais Ă  chaque fois qu’un ‘s’ final est oubliĂ©

C’est pourtant pas si compliquĂ©, c’est la seule rĂšgle de conjugaison du prĂ©sent
 Si l’on compare avec toutes les exceptions qu’on a en français, c’est vraiment pas grand chose ! 😐

💡 Une bonne fois pour toutes

Au prĂ©sent, Ă  la troisiĂšme personne du singulier, le verbe prend un ‘s’ Ă  la fin !

Et c’est l’auxiliaire qui prend le ‘s’ quand il y a un auxiliaire, c’est-Ă -dire
 Dans les formes nĂ©gatives et interrogatives, exactement !

Maintenant qu’on est au clair sur les bases, rentrons dans le vif du sujet ! đŸ’Ș

I’m not agree ❌

En bons Français, quand on parle dans une langue Ă©trangĂšre, on cherche toujours un moyen de s’inspirer de sa langue maternelle
 Dans certains cas, ça passe mais dans beaucoup d’autres ça casse

Ok, voici un exemple : la formule pour exprimer son accord ou son dĂ©saccord, qui semble poser problĂšme Ă  beaucoup de français, parfois mĂȘme jusqu’aux plateaux de tĂ©lé  đŸ€­

Alors oui, en français “d’accord” est un adverbe et on met gĂ©nĂ©ralement un verbe avant pour former une phrase :

  • On se met d’accord
  • On est d’accord
  • On est tombĂ© d’accord

Gare Ă  celui qui voudra faire de mĂȘme en anglais ! L’erreur est fatale car la traduction agree n’est pas un adverbe mais un verbe et il doit s’employer comme tel ! 👊

đŸ‡«đŸ‡· Je suis d’accord

đŸ‡«đŸ‡· Je ne suis pas d’accord

❌ I’m agree

❌ I’m not agree

✅ I agree

✅ I don’t agree / I disagree

Les faux-amis đŸ€Ź

Ou plutît tes pires ennemis
 Tu sais, ceux dont on te parle depuis tes tous premiers cours d’anglais
 🙄

Les faux-amis ce sont ces mots anglais qui ressemblent Ă  des mots français et que tu penses comprendre mais qui, en rĂ©alitĂ©, te tendent un piĂšge ! đŸ€•

Un homme disant "I'm shocked"
Quand un faux ami te révÚle sa véritable nature

C’est pas toujours simple de ne pas tomber dans ces piĂšges, c’est pourquoi on t’a prĂ©parĂ© une liste de faux-amis Ă  connaĂźtre absolument pour ne plus te faire avoir ! Impossible de tous les mettre, il y en a tellement
 Tu trouveras ci-dessous ceux qui font le plus frĂ©quemment l’objet d’erreurs :

🇬🇧 Actually

🇬🇧 Deception

🇬🇧 Library

🇬🇧 To achieve

🇬🇧 Eventually

🇬🇧 To bless

🇬🇧 A cave

🇬🇧 Current

🇬🇧 To rest

🇬🇧 To resume

❌ Actuellement

❌ DĂ©ception

❌ Librairie

❌ Achever

❌ Éventuellement

❌ Blesser

❌ Une cave

❌ Courant

❌ Rester

❌ RĂ©sumer

✅ En fait

✅ Tromperie

✅ Bibliothùque

✅ RĂ©ussir

✅ Finalement

✅ BĂ©nir

✅ Une grotte

✅ Actuel

✅ Se reposer

✅ Continuer

À lire aussi

Mauvaise nouvelle : des mots comme ça, y’en a des tonnes
 Mais bonne nouvelle, voici une super liste de faux-amis Ă  connaĂźtre pour mieux les dĂ©busquer ! 😎

Les homonymes 🙅

En anglais, les homonymes sont la source d’erreurs hyper frĂ©quentes, qui concernent mĂȘme les locuteurs natifs ! Eh oui, il y en a beaucoup et certains ne sont pas simples Ă  diffĂ©rencier, ce qui mĂšne forcĂ©ment Ă  des erreurs. 

Un homme disant "Be careful"

Voici quelques-uns des termes qui posent souvent problùme, ainsi que l’explication de leur fonction, pour ne plus les confondre !

⚠ You’re (contraction de you are) et your (adjectif possessif)

⚠ Their (adjectif possessif), they’re (contraction de they are) et there (adverbe)

⚠ Its (adjectif possessif) et it’s (contraction de it is)

Jade

Sciences Po Paris

21€/h

Clémence

HEC Paris

21€/h/h

Olivier

La Sorbonne

13€/h

Pierre

ESSEC

16€/h

Emilie

Sciences Po Lyon

19€/h

Antoine

Sciences Po Paris

18€/h/h

Margot

Arts et Métiers ParisTech

22€/h/h

Thibault

ENS Paris Ulm

20€/h

Besoin d’un prof particulier d’anglais ? ✹

Nos Sherpas sont lĂ  pour t’aider Ă  progresser et prendre confiance en toi !

JE PRENDS UN COURS OFFERT !

People & person đŸ§‘â€đŸ€â€đŸ§‘

On dirait pas Ă  premiĂšre vue mais le pluriel courant du mot person est people. Instinctivement, on est tentĂ© de simplement ajouter un ‘s’ Ă  person, ce qui n’est pas fonciĂšrement faux


Pour faire simple, persons est un terme qui existe mais qui n’est que peu, voire pas du tout employĂ© puisqu’il a une connotation trĂšs vieillie. ⏳

📌 Exemple

Singulier : This person works in the medical field.

Pluriel : These people work in the medical field.

❌ These persons work in the medical field.

💡 À noter

Selon le Wikitionary, on retrouve tout de mĂȘme le mot persons dans certains contextes strictement professionnels, comme le domaine juridique par exemple. L’utiliser dans une conversation banale relĂšve de la bizarrerie
 Attention aux regards interrogateurs ! 😉

Une femme disant "It's not easy"
Pas toujours simple de se faire comprendre
 đŸ„Č

D’ailleurs, il existe d’autres pluriels irrĂ©guliers un peu dĂ©routants dont tu as sĂ»rement dĂ©jĂ  entendu parler : 

  • a mouse / mice 🐁
  • a man and a woman / women and men đŸ‘«
  • a tooth / teeth đŸŠ·
  • a penny / pence đŸȘ™
  • a foot / feet đŸŠ¶
  • a goose / geese 🩱
  • a child / children 🧒

À lire aussi

Voici aussi notre article sur les formules de politesse !

Les indĂ©nombrables 🔱

Les noms indĂ©nombrables, ce sont tout simplement des noms que l’on ne peut pas compter ! Il est donc impossible de les utiliser Ă  la suite d’un nombre exprimant une quantitĂ© ou d’un article (a ou an). Impossible aussi de mettre ces termes au pluriel
 Comment faire alors ? đŸ€”

Une femme disant "I have the answer"
Ne désespÚre pas ! On a (bien sûr) la solution au problÚme !

📌 Petites prĂ©cisions

Les noms indĂ©nombrables existent aussi en français ! Bah oui, quand on y pense, impossible de compter l’eau, le miel, la farine, la littĂ©rature, etc. Le problĂšme, c’est qu’en anglais les mots indĂ©nombrables ne concernent pas que les noms de matiĂšres ou de choses abstraites


👉 Eh oui ! L’anglais peut ĂȘtre pĂ©nible
 Parmi les noms indĂ©nombrables, on retrouve des termes que l’on utilise volontiers au pluriel en français ! Voici quelques exemples de traduction : advice (conseil), information (information, pas trop compliquĂ© celui-lĂ  😅), evidence (preuve), furniture (meuble)…

💡 L’astuce des Sherpas

Pour mettre au pluriel ces mots, il suffit d’y ajouter un mot-magique, qui sera dans la plupart des cas pieces ! En clair, ça donne : pieces of advice (des conseils), pieces of evidence (des preuves), pieces of furniture (des meubles).

🔍 Pour aller plus loin

Les noms indĂ©nombrables sont un trĂšs bon moyen d’étendre son vocabulaire, car utiliser piece Ă  tous les coups, c’est la solution de facilitĂ© ! Pour certains mots, c’est super intĂ©ressant de connaĂźtre des termes dĂ©diĂ©s et plus poussĂ©s.

  • A loaf / a slice of bread → Une miche / une tranche de pain
  • A log of wood / a log → Une bĂ»che de bois
  • A strand of hair → Une mĂšche de cheveux

Et il y a bien d’autres petits mots qui attendent que tu les dĂ©couvres !

À lire aussi

Voici les expressions idiomatiques Ă  savoir !

Sophie

Sciences Po Bordeaux

12€/h

Martin

HEC Paris

23€/h

Agathe

ENS Lyon

19€/h

Victor

ESCP

25€/h

Alma

ENS Paris-Saclay

24€/h

Jeanne

Aix-Marseille Université

17€/h

David

EDHEC

25€/h

Emma

Dauphine

15€/h

Ton premier cours particulier d’anglais est offert ! 🎁

Tous nos profs sont passés par les meilleures écoles de France !

J’EN PROFITE !

To win ou to earn ? 💾

Encore une mauvaise habitude qui vient du français et dont il faut se dĂ©faire ! Quand on parle du salaire que l’on touche, il ne faut jamais utiliser le verbe to win qui s’emploie uniquement lorsque l’on parle d’une victoire Ă  un concours, un jeu, ou autre


Quand on parle du salaire que l’on gagne, il vaut mieux utiliser le verbe to earn pour se faire comprendre !

📝 En pratique

đŸ‡«đŸ‡· Je gagne environ 2000 euros par mois.

🇬🇧 I earn about 2000 euros a month.

Rihanna faisant le symbole de l'argent avec ses mains
Eh oui, ça compte aussi de savoir parler d’argent !

Le genre neutre đŸš»

En français, tous les noms communs sont genrĂ©s, soit au fĂ©minin soit au masculin. C’est d’ailleurs l’une des grosses difficultĂ©s quand on veut apprendre la langue car il faut bien connaĂźtre l’article qui correspond au mot employĂ©. 😅

Selena Gomez qui est dégoutée
Quand un Ă©tranger te dit qu’il mange une croissant

L’anglais ne se complique pas la tĂąche car on emploie toujours le pronom neutre ‘it’ pour dĂ©signer un objet, un animal, etc. C’est beaucoup plus simple, pourtant certains francophones persistent Ă  employer les pronoms genrĂ©s ‘he’ et ‘she’ comme ils le feraient en français ! đŸ€š

👉 On utilise seulement ‘he’ et ‘she’ pour rĂ©fĂ©rer Ă  une personne ou, dans une certaine mesure, Ă  un animal (quand c’est un animal domestique dont on connaĂźt le genre et le nom par exemple !). On peut aussi utiliser ‘they’ pour quelqu’un dont on ne connaĂźt pas le genre.

Une femme disant Ă  un chien "He's such a good boy"

Since & for đŸ•°ïž

Comment dire “depuis” en anglais ? C’est une question qui mĂ©rite d’ĂȘtre posĂ©e car elle est Ă  l’origine de beaucoup d’erreurs ! 

En fait, en anglais on peut dire “depuis” de deux façons diffĂ©rentes qu’il ne faut absolument pas confondre :

  • On utilise since quand on indique la date du dĂ©but de la pĂ©riode dont on parle
  • On utilise for lorsqu’on choisit d’indiquer la durĂ©e de la pĂ©riode en question

💡 En clair

J’ai mon permis de conduire depuis 2017. → I’ve had my driver’s license since 2017.

J’ai mon diplĂŽme depuis trois ans. → I’ve had my diploma for three years.

À lire aussi

T’es pas au point sur le present perfect ? Pas de panique, on est là pour toi ! 👈

Les auxiliaires 📗

Les auxiliaires ce sont ces petits verbes que l’on utilise dans les formes nĂ©gatives et interrogatives. Le plus souvent en anglais, il s’agit de BE, HAVE et DO. Jusqu’ici tout va bien
? đŸ„Č

Sauf que ces petits verbes posent visiblement quelques soucis
 Il n’est pas rare de lire des “I didn’t understood” et autres erreurs grossiĂšres sur Internet notamment. Rien de grave si tu as dĂ©jĂ  commis cette erreur, mais il faut tout de mĂȘme rĂ©gler cette question de conjugaison pour ne plus jamais la reproduire ! 😼‍💹

📌 L’explication

Quand il y a un auxiliaire dans une phrase au prĂ©tĂ©rit, seul ce dernier prend la marque de la conjugaison. Le verbe reste quant Ă  lui dans sa forme simple. “I understood” devient donc “I didn’t understand” !

👉 MĂȘme phĂ©nomĂšne Ă  la troisiĂšme personne du singulier au prĂ©sent ! Le fameux ‘s’ se place sur l’auxiliaire, et seulement sur l’auxiliaire, lorsqu’il y en a un. “He gets it” devient donc “He doesn’t get it”. 

À lire aussi

Tu veux connaĂźtre ton niveau d’anglais ? Voici notre article qui t’explique comment faire pour savoir !

Pour finir 🏁

VoilĂ , c’est tout pour nous aujourd’hui ! 😇 On espĂšre que cet article t’aura appris deux ou trois trucs sur les mots et la grammaire anglophone. Tu es dĂ©sormais plus qu’un simple francophone ! 

Si c’est pas le cas, t’es peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  un pro de l’anglais
 Tu as dĂ©jĂ  pensĂ© Ă  devenir prof particulier chez les Sherpas ? 😁

FAQ ✅

Mistake, error, ou plus familiĂšrement an oopsie.

“I’ve made a mistake.”

Irregardless, peut-ĂȘtre ! C’est un mot souvent utilisĂ© Ă  la place de regardless, mais il est grammaticalement incorrect Ă  cause de sa double nĂ©gation (ir- + regardless).

Ça dĂ©pend de ton exposition aux mĂ©dias anglophones ! Mais Ă  notre avis, l’accent d’Irlande du Nord ou du Pays de Galles peut ĂȘtre un vrai dĂ©fi !

L’immersion totale (voyage !) et un bon accompagnement (comme avec les cours des Sherpas) ! 🚀

4.5/5 - (22 votes)

Ton premier cours est offert ! 🎁

+4,36 points sur la moyenne pour les Ă©lĂšves prenant des cours rĂ©guliers chez Les Sherpas ! 👇

profile picture
Rédac des Sherpas
La RĂ©dac des Sherpas, c'est prĂšs de 100 auteurs passionnĂ©s d'Ă©ducation qui mettent leur expertise Ă  ta disposition pour t'aider Ă  profiter pleinement de tes Ă©tudes. Étudiants, profs particuliers ou spĂ©cialistes : avec eux, tu es sĂ»r d'avoir les meilleurs conseils ! âšĄïž

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans Ă  partager ? Nous validons ton commentaire et te rĂ©pondons en quelques heures ! 🎉

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans Ă  partager ? Nous validons ton commentaire et te rĂ©pondons en quelques heures ! 🎉

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ebook

Notre ebook pour devenir bilingue en anglais

Notre ebook pour devenir bilingue en anglais

TĂ©lĂ©charge notre guide et apprends Ă  maĂźtriser la langue de Shakespeare grĂące Ă  nos conseils et nos exercices ! 🇬🇧