Tout savoir sur le programme de langues en prĂ©pa littĂ©raire 💬😜

Claire de Malglaive - Mis Ă  jour le 25/03/2021

Ah les langues
 Soit tu les adores, soit tu les dĂ©testes : l’entre deux existe rarement. En tout cas, ici, on les adore et on est lĂ  pour rĂ©pondre Ă  toutes les questions que tu te poses sur le sujet des langues Ă©trangĂšres en CPGE littĂ©raire.

Si tu vas entrer en HK, bienvenue ! Et si tu es en khĂągne (ou khĂ»be), on est contents que tu sois de retour ! 👀

Allez, c’est parti.

Programme langues prĂ©pa littĂ©raire : les diffĂ©rences entre hypokhĂągne et khĂągne 👀

En hypokhĂągne, deux langues vivantes

Alors lĂ , c’est tout simple, en hypokhĂągne, tu gardes tes deux langues Ă©trangĂšres.

👉 Tu vas continuer tes LV du lycĂ©e en profitant de cette annĂ©e pour dĂ©couvrir la mĂ©thodologie de prĂ©pa et commencer Ă  t’habituer aux exercices des concours : le commentaire de texte et la traduction.

👉 Pendant toute l’annĂ©e, le volume horaire et les exercices seront les mĂȘmes dans les deux LV pour qu’à la fin de l’annĂ©e, tu dĂ©cides quelle langue tu passeras aux concours.

En khĂągne, une seule langue au concours

En revanche, en khĂągne, c’est un peu diffĂ©rent. Comme dit plus haut, tu ne passes qu’une langue aux concours.

👉 Tu vas donc choisir ta LV1 et continuer Ă  apprendre la traduction et le commentaire de texte. C’est l’une des rares matiĂšres oĂč tu commences Ă  prĂ©parer directement le concours dĂšs la premiĂšre annĂ©e.

💡 En effet, que ce soit en khĂągne ou HK, il n’y a jamais de programme dĂ©fini en langues vivantes.

poncutation en allemand

Si tu veux progresser en LV, n’hĂ©site pas Ă  jeter un coup d’Ɠil Ă  cette vidĂ©o. 😜

Une LV2 pour quelques concours

Par contre, et je suis dĂ©solĂ©e pour ton emploi du temps, mais une seule langue au concours ne veut pas dire que tu n’as plus de LV2 en khĂągne.

👉 Pour passer certains concours, tu vas avoir besoin d’une deuxiĂšme LV : Ă©coles de commerce, Ă©coles de traduction, ou mĂȘme valider certaines Ă©quivalences Ă  la FAC.

👉 Le programme est le mĂȘme que pour ta LV1.

Enfin, n’oublions pas que tu es en classe prĂ©pa littĂ©raire oĂč les LV, françaises comme Ă©trangĂšres, jouent un rĂŽle important dans ton parcours. Ça a tout simplement plus de sens dans ton cursus d’en garder une deuxiĂšme !

⚠ Attention : quelques exceptions. Si tu es en khĂągne moderne, tu peux choisir que ta deuxiĂšme langue soit le latin. En khĂągne classique, tu n’as pas besoin d’en avoir une deuxiĂšme si tu fais du Latin et du grec.

À lire aussi

✅Pour plus de prĂ©cisions sur les diffĂ©rences dans les programmes, voici ceux d’Ulm et de l’ENS Lyon !
✅ RDV ici si tu es intĂ©ressĂ© par le programme de prĂ©pa littĂ©raire ! đŸ”„

Jade

Sciences Po Paris

21€/h

Clémence

HEC Paris

21€/h/h

Olivier

La Sorbonne

13€/h

Pierre

ESSEC

16€/h

Emilie

Sciences Po Lyon

19€/h

Antoine

Sciences Po Paris

18€/h/h

Margot

Arts et MĂ©tiers ParisTech

22€/h/h

Thibault

ENS Paris Ulm

20€/h

Besoin d’un prof particulier de langues vivantes ? ✹

Nos Sherpas sont lĂ  pour t’aider Ă  progresser et prendre confiance en toi.

PRENDRE UN COURS GRATUIT

Programme langues prĂ©pa littĂ©raire : le contenu et volume horaire ⏰

La LV1 en prépa

Dans tes cours de LV1, tu auras donc des cours de traduction, de culture étrangÚre (en préparations aux concours hors ENS et Ulm) et de commentaire de texte.

Traduction 💬

En traduction, tu vas apprendre les bases de la version (français vers l’anglais) comme comment traduire les structures grammaticales typiquement anglophones, quels mots choisir ou encore comment s’adapter au contexte culturel dans un extrait.

C’est aussi un exercice particuliĂšrement passionnant si tu aimes les mots. Contrairement aux sciences oĂč il faut rester factuel, il y a une bonne part d’intuition dans la traduction lorsqu’il faut choisir un mot plutĂŽt qu’un autre.

⚠ Attention, le tout reste encadrĂ© par des rĂšgles strictes : tu n’es pas Shakespeare !

Commentaire de texte 📝

En commentaire de texte, tes cours vont ressembler Ă  tes cours de français de lycĂ©e, avec juste cette diffĂ©rence : la langue. Figures de style, culture et histoire littĂ©raire, analyse de texte : tout un apprentissage qui va s’étendre sur deux ans.

💡 Les Ă©tudes de texte que tu vas faire durant l’annĂ©e vont aussi t’aider dans l’apprentissage des structures linguistiques, grammaticales et de vocabulaire.

Culture contemporaine 📆

Enfin, tu vas aussi avoir des cours de “culture contemporaine”.

Ces cours-lĂ  vont te servir si tu passes les concours d’école de commerce en parallĂšle. Ils sont souvent basĂ©s sur des articles et vous discutez et analysez ensemble l’actualitĂ© des pays qui parlent votre LV1.

Pour les classes prépas classiques : une langue ancienne obligatoire

Pour les classes prĂ©pas khĂągnes dites “classiques”, c’est-Ă -dire qui prĂ©parent aux Ă©coles comme Ulm ou Paris Saclay, une langue ancienne en plus est obligatoire.

En revanche, si tu prends deux langues anciennes, tu ne peux pas avoir de deuxiĂšme LV.

Le volume horaire des langues :

[table “strong516strong” not found /]

* Sauf si tu as deux langues anciennes

Les spĂ©cificitĂ©s du programme langues prĂ©pa littĂ©raire 🏆

La spécialité langue vivante : les exercices

Mais en plus d’ĂȘtre une matiĂšre en tronc commun, les LV sont aussi une spĂ©cialitĂ©.

L’écrit 📝

L’épreuve Ă©crite de spĂ©cialitĂ© LV prend la forme d’un exercice de thĂšme, c’est-Ă -dire une traduction depuis le français vers ta langue de spĂ©cialitĂ©.

👉 Le texte est souvent empruntĂ© Ă  la littĂ©rature française du 20ᔉ siĂšcle (parfois fin du 19ᔉ mais c’est rare)

programme langues prépa littéraire

Ça rend d’ailleurs la traduction parfois particuliĂšrement compliquĂ©e dans la mesure ou mĂȘme en français, on ne comprend pas bien ce que veut dire l’auteur
 (I’m looking at you, Marguerite Duras
 Like… WTF sis?! U good?!)

L’oral 📱

Aussi, pendant toute l’annĂ©e, tu Ă©tudieras deux Ă  trois Ɠuvres de la littĂ©rature de ta langue de spĂ©cialitĂ© pour les oraux.

Si tu es admissible et que tu les passes, tu devras faire une explication de texte sur l’une de ces Ɠuvres.

💡 En anglais, il y a toujours une Ɠuvre de Shakespeare à travailler !

À lire aussi

Tu es en spĂ© anglais et tu as besoin de revoir les bases ? Don’t worry, we got you !💖✹💖
✅ Tout sur les modaux en anglais et comment les utiliser đŸ”„
✅ Tout sur les adverbes et comment les utiliser đŸ‹ïžâ€â™‚ïž
✅ Comment devenir bilingue en anglais en 5 Ă©tapes ✹

Clémence

HEC Paris

21€/h/h

Thibault

ENS Paris Ulm

20€/h

Sophie

Sciences Po Bordeaux

12€/h

Noémie

M2 en droit Ă  Assas

19€/h

Fanny

Ponts ParisTech

19€/h

Simon

4e année de médecine

26€/h

Nicolas

CentraleSupélec

17€/h

Victor

ESCP

25€/h

Ton premier cours particulier est offert ! 🎁

Fais-toi guider par un étudiant passé par une des meilleures écoles de France.

J’EN PROFITE MAINTENANT

Un petit plus mĂ©thode pour ton programme langues prĂ©pa littĂ©raire 🎯

La culture littéraire

Si tu as des souvenirs de ton bac de français, tu sais Ă  quel point la culture littĂ©raire peut t’aider dans la comprĂ©hension d’un texte.

👉 Les diffĂ©rents mouvements littĂ©raires et sociaux peuvent vraiment t’éclairer sur le sens cachĂ© d’un texte et donc t’éviter de fausses interprĂ©tations. Donc ne lĂ©sine pas et fait tes recherches !

💡 Au concours, les textes vont du 18ᔉ siĂšcle au 21ᔉ siĂšcle, avec une nette prĂ©fĂ©rence pour le 20ᔉ (au grand dĂ©sespoir des Ă©tudiants qui ne raffolent pas autant du stream of consciousness que les auteurs des annĂ©es 1920’s…).

Le vocabulaire

Alors, tu te doutais probablement que ce moment allait arriver mais oui, le vocabulaire, c’est la case par laquelle tu es obligĂ© de passer


👉 C’est un Ă©lĂ©ment essentiel dans une langue Ă©trangĂšre : sans vocabulaire, tu vas passer Ă  cĂŽtĂ© de la moitiĂ© du texte, tu ne pourras pas t’exprimer dans ton commentaire et tu n’arriveras pas Ă  traduire quoi que ce soit.

Donc apprends ton vocabulaire ! (Ça t’évitera l’humiliation ultime de traduire en espagnol le mot “Ɠuf” par “ovaire”… On ne parle Ă©videmment pas d’expĂ©rience par ici
 đŸ€Ą)

La grammaire

De mĂȘme pour la grammaire : elle est moins essentielle pour la comprĂ©hension mais en traduction, c’est ce qui te coute le plus de point.

👉 En traduction, on compte en point-faute en en retirant à la note sur vingt à chaque erreur.

Crois-moi, j’ai dĂ©jĂ  vu des notes nĂ©gatives (les professeurs doivent s’arrĂȘter Ă  0/20 Ă©videmment, mais ça fait rire certain de voir jusqu’oĂč on peut aller dans le nĂ©gatif) Ă  cause de la grammaire et c’est pas beau Ă  voir


Les conseils en + pour les spé langue vivante

Comprends le français d’abord 📚

On ne te le rĂ©pĂ©tera jamais assez. Lorsque tu reçois ton texte Ă  traduire, passe minimum une demi-heure Ă  le dĂ©cortiquer pour le comprendre en profondeur. Ça t’évitera les faux-sens ou pire, les contre-sens qui s’accumulent trĂšs, trĂšs vite.

Le thĂšme, un exercice difficile đŸ’Ș

Le thĂšme, de maniĂšre gĂ©nĂ©rale, est un exercice difficile. Les premiĂšres notes vont probablement piquer : c’est normal.

💡 Cet exercice te demande de te dĂ©tacher du français qui conditionne la maniĂšre dont tu penses pour te plonger dans un autre systĂšme linguistique : c’est difficile ! Donc sois patient avec toi-mĂȘme et tu vas y arriver !

Programme langues prĂ©pa littĂ©raire : conclusion 🏁

Si elle est souvent sous-estimĂ©e au dĂ©but de l’annĂ©e, l’épreuve de langue vivante demande une vraie rigueur et beaucoup d’entraĂźnement : c’est un exercice difficile mais absolument passionnant !

👉 Si tu aimes jouer avec les mots, leurs sous-entendus et que tu aimes les LV, il y a de fortes chances que cette matiĂšre devienne ta prĂ©fĂ©rĂ©e !

Quoi qu’il en soit, te voilĂ  armĂ© pour affronter ces deux ans de LV en prĂ©pa littĂ©raire !

programme langues prépa littéraire

Bon courage et je te dis à bientît pour un prochain article 💖

Tu as aimé cet article ?
profile picture
Claire de Malglaive
AprĂšs une classe prĂ©paratoire aux grandes Ă©coles littĂ©raire, je suis entrĂ©e Ă  l'Ă©cole de management de Grenoble(GEM). Je suis ravie de contribuer au blog pendant quelques mois et j’espĂšre que mes conseils et astuces te seront utiles !

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans Ă  partager ? Nous validons ton commentaire et te rĂ©pondons en quelques heures ! 🎉

Ebook

Notre ebook pour réussir ta Prépa

TĂ©lĂ©charge notre guide et dĂ©couvre comment rĂ©ussir tes annĂ©es en PrĂ©pa grĂące Ă  nos conseils et nos mĂ©thodes ! đŸ‘©đŸ»â€đŸŽ“