Traducteur 📖

RĂ©dac des Sherpas - Mis Ă  jour le 25/05/2021
190205

Pour faire simple, le traducteur transforme la langue source d’un texte en une autre langue cible, afin que le plus de personnes puissent lire ce texte. C’est un rĂ©el travail d’interprĂ©tation, d’adaptation, de communication et cela nĂ©cessite une trĂšs bonne connaissance et une maĂźtrise impeccable des deux langues. đŸ’Ș

Quelles sont les missions du traducteur ? 📚

Comme tu l’as compris, sa principale mission Ă©tant de traduire un texte dans une autre langue, cela implique une lecture attentive et rĂ©flĂ©chie du document. 📑

Pour une Ɠuvre littĂ©raire par exemple, il sera sĂ»rement nĂ©cessaire d’effectuer des recherches, pour complĂ©ter les connaissances culturelles ou grammaticales dĂ©jĂ  acquises.

Les principales spĂ©cialisations du mĂ©tier de traducteur 📜

✅ Le traducteur littĂ©raire 📗 : c’est grĂące Ă  lui que tu peux lire les livres d’auteurs anglophones. Mais il ne faut pas nĂ©gliger une autre grande partie de son travail : la traduction d’articles, d’interviews, etc. Bref, son spectre d’activitĂ© est large.

✅ Le traducteur du secteur audiovisuel đŸ“ș : il te permet de regarder des sĂ©ries sous-titrĂ©es en français tout en les Ă©coutant en version originale pour progresser en langue. En effet, il s’occupe du sous-titrage et doublage des films/sĂ©ries et Ă©galement des Ă©missions de radio.

✅ Le traducteur expert judiciaire đŸ’Œ : il traduit des documents qui sont utilisĂ©s en justice.

✅ Le traducteur technique 🔎 : il est spĂ©cialisĂ© dans un domaine en particulier comme le droit, l’industrie ou la mĂ©decine. Il / elle s’occupe en gĂ©nĂ©ral de traduire les notices d’utilisation, utilisant donc un vocabulaire technique.

✔ Tu connais maintenant les principales spĂ©cialisations du mĂ©tier de traducteur, bien sĂ»r il en existe d’autres, moins rĂ©pandues.

Comment devenir traducteur ? 😋

Pour accéder au métier de traducteur et acquérir toutes ses techniques, un niveau bac+5 est demandé. Différentes formations sont possibles :

👉 Des Ă©coles sont spĂ©cialisĂ©es pour te former Ă  la traduction : l’ESIT et l’ISIT, toutes les deux Ă  Paris, la premiĂšre Ă©tant rattachĂ©e Ă  l’universitĂ© Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Ces Ă©coles renommĂ©es recrutent Ă  bac+2 ou bac+3.
Tu peux aller checker le site internet de l’ESIT et celui de l’ISIT pour plus d’informations.

👉 L’autre option que tu as pour devenir traducteur / traductrice, c’est de te tourner vers un master, qui se rĂ©alise en deux ans (quatriĂšme et cinquiĂšme annĂ©e). Tu peux t’orienter vers un master en traduction et interprĂ©tariat ou alors vers un master en langues Ă©trangĂšres appliquĂ©es, une fois que tu as le niveau d’une licence. Les licences LLCER et LEA sont parfaitement adaptĂ©es Ă  ce type de master et te permettent d’avoir une bonne connaissance de la culture et de la langue.

👉 Enfin, d’autres Ă©coles te proposent Ă©galement une formation pour devenir traducteur / traductrice comme l’IT-IRI Ă  Strasbourg, l’Estri Ă  Lyon, ou encore l’IPLVI Ă  Angers.

Quel est le salaire d’un traducteur ? đŸ’Č

Le salaire mensuel moyen d’un traducteur s’élĂšve Ă  2000 €. Bien sĂ»r, il est susceptible d’évoluer au cours de sa carriĂšre, et en fin de carriĂšre, il est estimĂ© autour de 3000 € par mois. đŸ’ž Cependant, cela dĂ©pend de son statut : en free-lance, des variations de salaires sont plus frĂ©quentes.

Devenir un bon traducteur : les qualitĂ©s et compĂ©tences nĂ©cessaires 📝

👉Le mĂ©tier de traducteur / traductrice requiert une parfaite maĂźtrise de la langue française et d’une autre langue au minimum. Les rĂšgles de grammaire, de conjugaison, les proverbes, les tournures particuliĂšres des langues n’ont plus aucun secret pour lui / elle ! ✌

👉 Ce mĂ©tier nĂ©cessite Ă©galement une grande culture gĂ©nĂ©rale et en particulier des pays reliĂ©s aux langues en question. Par exemple, si une traductrice est spĂ©cialisĂ©e dans les romans anglophones, elle se doit de connaĂźtre d’une maniĂšre extrĂȘmement rigoureuse les Ă©lĂ©ments qui composent la culture des pays anglophones. Cela lui permet de ne pas ĂȘtre perdue lors de sa traduction quand elle fait face Ă  des pratiques, traditions, valeurs propres Ă  ces pays.👀

👉 Enfin, qui dit maĂźtrise de la langue française dit maĂźtrise parfaite de l’orthographe ! Le traducteur / la traductrice ne peut pas se permettre de faire des fautes d’orthographe lorsqu’il / elle traduit.

💡 Ainsi, si ton rĂȘve est de devenir traducteur, mais que ton orthographe est un peu bancale, essaye de l’amĂ©liorer dĂšs maintenant, car le plus tĂŽt sera le mieux ! 📓 MĂȘme si la formation t’apportera les clĂ©s nĂ©cessaires pour devenir un bon traducteur / une bonne traductrice, si tu commences tes Ă©tudes en connaissant les rĂšgles d’orthographe et de grammaire sur le bout des doigts, tu gagneras un temps prĂ©cieux ! 📌

À lire aussi

VoilĂ  notre panoplie d’articles sur le sujet, on est sĂ»rs que tu vas trouver ton bonheur ✹💖
✅ On te donne nos astuces pour amĂ©liorer rapidement ton orthographe đŸ”„
✅ DĂ©couvre nos conseils pour progresser en français đŸ’Ș

👉 Enfin, intĂ©resse-toi Ă  l’actualitĂ© 📰 car dans n’importe quelle formation ou pour n’importe quel concours on attend de toi un niveau de culture gĂ©nĂ©rale Ă©levĂ©, en particulier pour le mĂ©tier de traducteur comme on te l’a expliquĂ©, mais aussi pour celui d’interprĂšte dont on te parle plus bas 😉.

Avantages et inconvĂ©nients du mĂ©tier de traducteur 👍👎

Les avantages du mĂ©tier 👍

✅ La plupart des traducteurs sont indĂ©pendants et effectuent des missions chargĂ©es par des agences spĂ©cialisĂ©es. Cela signifie qu’ils n’ont pas de patron, ils sont autonomes au niveau du choix des projets, ils peuvent travailler de chez eux, et donc ils organisent leur temps comme ils le souhaitent.

✅ Le mĂ©tier de traducteur t’apporte de nouvelles connaissances tous les jours et permet d’étudier plus en profondeur un livre par exemple.📙

le quotidien du métier de traducteur

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans Ă  partager ? Nous validons ton commentaire et te rĂ©pondons en quelques heures ! 🎉

Ebooks

DĂ©couvre nos ebooks

Avoir confiance en soi, rĂ©ussir le bac, trouver son stage, gagner en productivitĂ©… À chaque problĂšme son guide pour progresser et devenir la meilleure version de toi-mĂȘme ! đŸ’Ș