Top 7 des chansons italiennes pour apprendre la langue🎤

Lauriane M. - Mis à jour le 23/06/2023
femme écoutant de la musique avec un casque

Buongiorno e benvenuto sur cet article qui va te donner envie de chanter ! S’il t’est déjà arrivé d’apprendre par cœur les chansons de tes artistes préférés, tu as déjà pu découvrir que tu étais capable de retenir plein de phrases en langue étrangère. L’italien ne fait pas exception. Prêt à découvrir quelques chansons tout droit venues de la péninsule pour améliorer ton italien ? C’est parti ! 🚀

Bart Simpson écoute des chansons italiennes en dansant

L’Italie et la musique 🎵

Tout d’abord, tu sais peut-être déjà que la chanson, mais aussi la musique dans son ensemble, ont une place très importante en Italie. La musique classique regorge de termes italiens : a capella désigne les chants sans instruments, allegro les chants vif et joyeux, pizzicatto le fait de pincer les cordes d’un instrument… D’ailleurs, le compositeur italien Vivaldi est un des plus célèbres au monde ! 🎻

Les régions italiennes ont aussi leur propre culture du chant, chacune dans leur dialecte local. Les chants napolitains ont même un rayonnement au-delà du niveau régional. O sole mio rencontre beaucoup de succès dans une version interprétée par Luciano Pavarotti. 🕺

L’Italie est également le pays de l’opéra. Contrairement à ce que l’on peut penser en France, il s’agit en Italie d’un art très populaire et non pas d’une élite : au XVIIIe siècle, 150 villes d’Italie disposent d’au moins une salle d’opéra. L’opéra est d’ailleurs né à Florence au XVIIe siècle, et le mot « opera » signifie « œuvre » en italien. Giuseppe Verdi est un des compositeurs d’opéra les plus connus, avec La Traviata notamment.

Giuseppe Verdi avec le slogan viva Verdi

Le savais-tu ?

L’œuvre de Verdi a été utilisée lors du Risorgimento, le mouvement pour l’unification italienne au XIXe siècle.  « Va, pensiero » un passage de l’opéra Nabucco, a particulièrement été repris dans le mouvement nationaliste. Il s’agit d’une œuvre qui parle de l’esclavage des Hébreux à Babylone auxquels se sont identifiés les Italiens du Nord, alors sous occupation autrichienne. 

 

Le slogan « Viva Verdi », utilisé lors du Risorgimento, pouvait aussi être compris comme un slogan pro-unification puisqu’il s’agit aussi de l’acronyme de « Victor Emmanuel II Roi D’Italie », le roi de Sardaigne qui œuvra pour l’unité italienne et qui en devient le premier roi.

Aujourd’hui en Italie, l’importance de la musique est incarnée par le succès du Festival de Sanremo. Il s’agit d’un festival de chansons italiennes qui a lieu chaque année dans la ville de Sanremo en Ligurie. Créé en 1951, c’est un des plus vieux festivals de musique. La retransmission de l’événement est assurée par la Rai, la principale chaîne de télévision italienne et enregistre chaque année une forte audience. 📺

Depuis 2013, les gagnants du festival représentent de manière récurrente l’Italie lors de l’Eurovision. 🎉

groupe à l'Eurovision agitant des drapeaux italiens

Clémence

HEC Paris

21€/h/h

Thibault

ENS Paris Ulm

20€/h

Sophie

Sciences Po Bordeaux

12€/h

Noémie

M2 en droit à Assas

19€/h

Fanny

Ponts ParisTech

19€/h

Simon

4e année de médecine

26€/h

Nicolas

CentraleSupélec

17€/h

Victor

ESCP

25€/h

Besoin d’un prof particulier ?

Nos profs sont là pour t’aider à progresser !

 

JE PRENDS UN COURS GRATUIT !

Pourquoi utiliser des chansons pour apprendre une langue étrangère ? 🤔

Écouter des chansons est une technique à la fois utile et agréable pour affiner ta connaissance d’une langue. Elle présente toute une série d’avantages.

Entraîner ton oreille aux sonorités de la langue👂

Découvrir des chansons écrites et chantées par des Italiens te permettra d’entendre de façon répétée la prononciation exacte des mots. C’est un peu comme une compréhension orale, mais en plus fun ! L’italien a l’avantage d’être une langue qui s’écrit presque toujours comme elle se prononce, mais l’écoute est essentielle pour maîtriser les accentuations et les intonations correctes. Pour un apprentissage optimal de ces prononciations, chante à tue-tête avec les paroles sous les yeux. Tu pourras alors rouler les « r » comme un pro ! 😎

Les émotions associées à l’écoute d’une chanson qui te plaît sont très importantes : elles renforcent ta mémorisation et te donnent la motivation pour te plonger encore plus dans les paroles et leur signification

homme pleurant en écoutant des chansons italiennes
Trop triste ces chansons d’amour

Renforcer ton vocabulaire, ta grammaire et ta conjugaison italienne 📚

Les chansons italiennes, sans être des cours de langue, permettent d’étendre ton répertoire de mots et de phrases en italien. Il y a plein de vocabulaire que tu ne verras pas forcément dans un livre de cours. Tu retrouveras des tournures de phrases grammaticalement correctes que tu pourras réutiliser. Que l’artiste chante à la 1re personne ou parle de son amour perdu à la 3e, tu pourras aussi entendre des conjugaisons variées, y compris de nombreux verbes irréguliers italiens. 😉

S’immerger dans la culture 🌍

Les chansons populaires font pleinement partie de la culture d’un pays. En écoutant des titres que les Italiens eux-mêmes écoutent, tu découvres un peu la façon dont ils pensent le monde, les ambiances musicales auxquelles ils sont habitués…

C’est aussi une façon de briser la glace avec des locaux si tu pars faire un tour en Italie ! Tu montres que tu t’intéresses à ce que leurs chanteurs nationaux ont créé, et en plus tu découvres des problématiques qui leur sont propres. En effet, au-delà de thèmes universels comme l’amour ou l’injustice, tu peux entendre des chansons sur des passages de l’histoire italienne, ou des questions politiques d’actualité !

✅ Un petit conseil pour booster l’efficacité de tes écoutes : essaie d’avoir toujours les paroles sous les yeux,  la plupart étant disponibles sur les plateformes de streaming. Tu peux aussi t’entraîner à les recopier de mémoire une fois que tu commences un peu à les maîtriser. En général, tu trouveras assez facilement les traductions des textes sur internet si jamais tu as du mal à comprendre le contexte de la chanson. Dès que le sens d’un mot te paraît obscur, note-le avec sa signification pour bien le retenir. 🔥

personnage prenant des notes de vocabulaire italien dans un carnet

Comment découvrir des chansons italiennes à ton goût ? 🎤

Il n’y a pas de secret, pour trouver des chansons italiennes qui te plaisent, le mieux c’est d’en écouter : les plateformes de musique comme Spotify ou Deezer te recommanderont de nouveaux contenus, et là tu n’auras plus qu’à faire le tri. N’hésite pas à regarder quels sont les artistes les plus en vogue en Italie.

 

Si tu as l’occasion d’échanger avec des Italiens dans les espaces de commentaire des vidéos YouTube ou sur les réseaux sociaux, tu peux aussi demander des recommandations. N’hésite pas à trouver un correspondant pour échanger sur les meilleurs sons à découvrir. C’est le moyen le plus efficace d’avoir un point de vue direct sur la culture italienne.

À lire aussi

7 chansons pour apprendre l’italien

TitreArtiste
L'ItalianoToto Cutugno
Bella CiaoChant partisan
Vent'anniMåneskin
La solitudineLaura Pausini
Nel blu dipinto di bluDomenico Modugno
L'uomo neroBrunori Sas
A teJovanotti

1- L’Italiano, Toto Cutugno

Cette chanson sortie en 1983 est la composition la plus connue de Toto Cutugno, le dernier vainqueur italien de l’Eurovision en 1990, avant la victoire en 2021 du groupe Måneskin. Il s’agit d’une chanson qui rend hommage aux petites choses du quotidien qui font l’Italie.

👀 L’intérêt de la chanson : Tout d’abord, les paroles sont relativement accessibles. C’est un bon titre pour commencer, avec des phrases courtes et des structures grammaticales  assez simples. On y trouve également des références à l’Italie des années 1980 :

📌 « un partigiano come Presidente » fait sûrement référence au président de la République Italienne entre 1978 et 1985, Sandro Pertini. Durant la dictature de Mussolini, il était un fervent opposant au fascisme et participa à la restructuration du parti socialiste italien. 🚩

📌« troppa America sui manifesti » fait référence à la forte influence des États Unis en Italie dans le contexte de la Guerre froide ;

📌 Des références à l’importance de la religion catholique en Italie, avec « Dio » et « Maria » ;

📌 Des éléments de la culture quotidienne : la fiat 600, les pâtes al dente… 🍝

Le point de langue  : la structure [impératif + pronom personnel accolé au verbe] avec « Lasciatemi cantare », laissez-moi chanter. En effet, même si le pronom personnel se place généralement avant le verbe, par exemple « mi lascia » il me laisse, quelques modes font exception.

👉 À l’impératif, à l’infinitif et au gérondif, le pronom personnel est placé à la fin du verbe. Ainsi, pour le verbe « Lasciare », laisser, tu diras :

Impératif Lasciami ! : laisse-moi !

Infinitif Lasciarmi : me laisser

Gérondif Lasciandomi : me laissant

⚠️La troisième personne du pluriel, « loro », se met toujours après le verbe et ne s’accole jamais

👉 Lascia loro ! : laisse-les !

2- Bella Ciao, le chant des partisans

Tu connais sûrement cette chanson popularisée à l’international par la série espagnole La Casa de Papel. Elle est pourtant bien originaire d’Italie ! Les racines de cette chanson sont floues et débattues encore aujourd’hui. Une des théories est qu’elle serait une adaptation d’un chant de labeur, celui des mondines, ces femmes qui travaillaient dans les rizières le dos courbé pour un salaire de misère. La version la plus célèbre de Bella ciao est donc bien celle du chant des partisans.

👀 L’intérêt de la chanson : Avant tout son importance culturelle et historique. Le narrateur de la chanson serait un partigiano, un résistant italien au fascisme et au nazisme pendant la Seconde Guerre mondiale. Les paroles indiquent que ce résistant est prêt à se battre et mourir pour résister à l’envahisseur. Le chant n’aurait pas été réellement entonné dans les rangs de la résistance, mais popularisé après coup. Il s’agit tout de même d’une œuvre importante dans la culture italienne.

Tu peux remarquer l’utilisation récurrente de ciao qui peut signifier aussi bien bonjour qu’au revoir, un peu comme notre « salut » français. Il symbolise donc à la fois la fin et le renouveau : le partisan qui meurt mais aussi l’espoir d’un pays libéré. ⛓️

Le point de langue : Le genre des noms est généralement le même en italien et en français. Pourtant, tu as pu remarquer dans la chanson que la fleur en italien se dit « il fiore ». En effet, en italien, les noms qui se terminent en -ore sont au masculin. Ainsi tu diras : « il colore », la couleur, « il dolore », la douleur, « il terrore » la terreur

⚠️ Exception : la foudre se dit « la folgore » et est donc bien un nom féminin !

3- Vent’anni, Måneskin


Tu connais probablement Måneskin, le groupe italien qui a remporté le festival de Sanremo puis l’Eurovision en 2021 avec sa chanson Zitti e Buoni. Si tu veux découvrir des chansons italiennes avec une vibe rock qui réveille, Måneskin est un bon choix. Avec une partie de leurs chansons en Italien, et l’autre en anglais, tu ne seras pas submergé par des paroles inconnues.

Dans leur troisième album, 6 de leurs titres sont en italien, comme Coraline ou encore Vent’anni.

Le savais-tu ?

Måneskin signifie « clair de lune en danois ». C’est la cofondatrice du groupe, Victoria De Angelis, aux origines danoises qui a proposé ce nom.

👀 L’intérêt de la chanson : Vent’anni te parlera peut-être puisque la chanson évoque les peurs et ambitions que l’on peut avoir quand on a vingt ans. Ainsi, le narrateur parle notamment de la peur d’être oublié, de la volonté de se distinguer par rapport aux autres. Les paroles sont un peu plus complexes que les deux premières chansons, donc prends bien le temps de lire les paroles en même temps que tu les écoutes.

Le point de langue : Une partie de la chanson s’adresse directement à l’auditeur, en lui prédisant ce qu’il fera à son tour lorsqu’il aura vingt ans. Du coup, tu peux observer l’emploi du futur (futuro) avec « sarai », tu seras, « darai » tu donneras « correrai » tu courras !

Le futur se construit de la façon suivante :

Les verbes en -are : radical du verbe + er + terminaisons (-ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno)

👉 parlare (parler) : parlerò, parlerai, parlerà, parleremo, parlerete, parleranno

Les verbes en -ere : radical du verbe + er + terminaisons

👉 correre (courir) : correrò, correrai, correrà, correremo, correrete, correranno

Les verbes en -ire : radical du verbe + ir + terminaisons

👉 partire (partir) : partirò, partirai, partirà, partiremo, partirete, partiranno

⚠️ il existe beaucoup d’exceptions au futur : le radical du verbe change mais pas les terminaisons, souvent pour faciliter la prononciation. Ainsi, pour « andare », aller, tu ne diras pas « anderò » mais « andrò », je vais. C’est aussi le cas des auxiliaires être et avoir.

👉 essere : sarò, sarai, sarà, saremo, sarete, saranno

👉 avere : avrò, avrai, avrà, avremo, avrete, avranno

À lire aussi

4- La solitudine, Laura Pausini

Ce titre est un classique de la chanson italienne. La solitudine sort en 1993 et remporte la première place au festival de Sanremo dans la catégorie Nouveaux Arrivants. La chanson a été traduite en espagnol sous le titre La soledad et en anglais comme Loneliness. Elle est écrite du point de vue d’une jeune fille dont le petit ami est parti à cause du travail de son père, et qui raconte sa tristesse face à son absence dans sa vie quotidienne.😢

👀 L’intérêt de la chanson : L’histoire racontée par la chanson est assez claire, et les paroles simples, mais bien écrites. Le débit de la chanteuse est lent ce qui permet de bien la comprendre. Connaître ce titre te permettra de maîtriser une référence très populaire en Italie.

Le point de langue : attention à la structure [forme impersonnelle de « essere » + adjectif + verbe à l’infinitif], répétée deux fois dans la chanson. Cette structure est souvent trompeuse pour les Français qui tendent à rajouter un « di » entre l’adjectif et le verbe. Ainsi, tu n’écriras pas « Non è possibile di dividere » mais bien « Non è possibile dividere » pour dire « ce n’est pas possible de séparer » comme le chante Laura Pausini !

👉 è difficile lavorare → Il est difficile de travailler.

👉 è importante capire → Il est important de comprendre.

Martin

HEC Paris

23€/h

Jade

Sciences Po Paris

21€/h

Bastien

Polytechnique

26€/h

Emilie

Sciences Po Lyon

19€/h

Hugo

Insa Lyon

16€/h

Alma

ENS Paris-Saclay

24€/h

David

EDHEC

25€/h

Jeanne

Aix-Marseille Université

17€/h

Besoin de cours particuliers ?

4 points de plus sur ta moyenne avec nos profs Sherpas ! 📈

 

JE PRENDS UN COURS GRATUIT !

5- Nel blu dipinto di blu (Volare), Domenico Modugno

Cette chanson est sans doute l’une des plus célèbres chansons italiennes dans le monde. Elle remporta l’édition de 1958 du festival de Sanremo.

La chanson a été reprise par de nombreux artistes, et plus de 100 versions différentes ont été enregistrées. Le chanteur américain Dean Martin a proposé une interprétation à moitié en anglais et à moitié en italien, et de multiples versions anglaises ont été créées sous le titre « Volare » ou « Fly ».

👀 L’intérêt de la chanson : En plus d’être un titre incontournable de la culture musicale italienne, Volare est un morceau poétique. Le narrateur raconte son rêve dans lequel il volait dans un ciel aussi bleu que les yeux de la personne qu’il aime. La chanson a une allure plutôt raisonnable, et est chantée sur un air léger. Tu seras rapidement capable de chantonner son refrain simple de mémoire. 🕊️

Le point de langue : Volare raconte le rêve au passé. C’est donc l’occasion de découvrir l’imparfait (imperfetto), un temps assez simple en italien. Pour les verbes en -are, -ere et -ire c’est la même chose.

Tu prends le radical du verbe en retirant la terminaison -re, et tu ajoutes les terminaisons de l’imparfait (-vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano).

Ainsi tu auras :

👉 volare (voler) : volavo, volavi, volava, volavamo, volavate, volavano

👉 dipingere (peindre) : dipingevo, dipingevi, dipingeva, dipingevamo, dipingevate, dipingevano

👉 partire (partir) : partivo, partivi, partiva, partivamo, partivate, partivano

Il existe quelques rares exceptions construites avec un autre radical : bere (bevevo), fare (facevo), dire, (dicevo), porre (ponevo), tradurre (traducevo), trarre (traevo). Et, comme souvent, l’auxiliaire être :

👉 essere : ero, eri, era, eravamo, eravate, eravano

6- L’uomo nero, Brunori Sas

L’uomo nero a remporté en 2018 le prix Amnesty International Italie.

👀 L’intérêt de la chanson : Les paroles nous parlent d’un « uomo nero » un croque-mitaine, qui représente en fait la figure du fascisme. On trouve ainsi dans la chanson des références à la dictature de Mussolini notamment avec « olio di ricino i manganelli » l’huile de ricin et les matraques, deux instruments utilisés par la milice fasciste. La chanson, politiquement engagée, déplore le fait que l’Histoire se répète, avec la dégradation des droits humains dans le monde.

Point de langue : On retrouve à deux reprises la structure de phrase suivante :

« E io, io che pensavo

Che fosse tutto una passeggiata

Che bastasse cantare canzoni »


Cette phrase, qui peut se traduire par « Et moi, moi qui pensais que ce n’était qu’une promenade, qu’il suffisait de chanter des chansons », comprend des verbes conjugués au subjonctif imparfait (congiuntivo imperfetto). Contrairement au français, ce mode est utilisé de manière courante à l’oral.

Il est assez facile à construire : Pour les verbes en -are, -ere et -ire, c’est la même chose.

Tu prends le radical du verbe en lui enlevant -re et tu ajoutes les terminaisons du subjonctif imparfait (ssi, ssi, sse, ssimo, ste, ssero). 

👉 bastare (suffire) : bastassi, bastassi, bastasse, bastassimo, bastaste, bastassero

Essere et fare sont irréguliers.

👉 essere se construit avec le radical « fo- » : che io fossi

👉 fare se construit avec le radical « fac- » : che io facessi

Le subjonctif imparfait est utilisé dans une proposition subordonnée précédée d’une proposition principale qui exprime le souhait, le doute, la nécessité au passé ou au conditionnel. Attention ! En français cette proposition au subjonctif imparfait se traduira quand même par du subjonctif ou de l’indicatif présent !

👉 Pensavo (indicatif imparfait) che bastasse cantare canzoni (subjonctif imparfait) : je pensais (indicatif imparfait) qu’il suffisait de chanter des chansons (indicatif présent)

👉 Voleva (indicatif imparfait) che venisse (subjonctif imparfait) : Elle voulait (indicatif imparfait) qu’il vienne. (subjonctif présent)

À lire aussi

7 – A te, Jovanotti

Cette ballade, sortie en 2008, est une des chansons les plus populaires du célèbre rappeur et chanteur italien Jovanotti.

👀 L’intérêt de la chanson : Au-delà du fait qu’il s’agit d’un titre émouvant puisque la chanson est une déclaration d’amour du chanteur à son épouse, elle est aussi construite avec beaucoup de répétitions, ce qui te permettra de retenir quelques jolies tournures de phrases.

Le point de langue : Le chanteur se remémore ce que son épouse a fait pour lui… Au passé composé !

« A te che mi hai trovato » : à toi qui m’as trouvé. 

« Tu mi hai raccolto » : Tu m’as recueilli. 

Ce temps est logique pour nos oreilles de francophones, car il est construit de la même manière, avec un participe passé précédé de l’auxiliaire être ou avoir conjugué au présent de l’indicatif.

Le participe passé est construit de la façon suivante pour les verbes réguliers :

👉 Les verbes en -are : radical du verbe + ato. ex : trovare → trov-ato

👉 Les verbes en -ere : radical du verbe + uto. Ex : vendere → vend-uto

👉 Les verbes en -ire : radical du verbe + ito. Ex : partire → part-ito

⚠️ Comme en français, les verbes accompagnés de l’auxiliaire être s’accordent en genre et en nombre : 

👉 sono partito/partita, → je suis parti/ partie

👉 siamo partiti/ partite → nous sommes partis/ parties

De très nombreux verbes ont des participes passés irréguliers qu’il te faudra apprendre par cœur. ❤️

👉 raccogliereraccolto, prenderepreso

Mention spéciale : Fratelli d’Italia, l’hymne national italien. 

Parmi toutes les chansons italiennes, voilà un incontournable à connaître pour le chanter dans toutes les compétitions sportives !

Pour aller plus loin 😉

La playlist Italian Hits sur Spotify pour découvrir d’autres titres et booster ton italien. 🤳

L’application Lingo clip : il s’agit d’une appli dont les fonctionnalités te permettent d’apprendre une langue en remplissant les mots manquants dans les paroles des chansons italiennes. 🗒️

Et voilà ! Maintenant c’est à ton tour de découvrir d’autres chansons italiennes, connues et moins connues, pour composer tes meilleures playlists. 🎶

5/5 - (8 votes)

Ton premier cours est offert ! 🎁

4 points de plus sur ta moyenne en prenant des cours particuliers avec l’un de nos Sherpas ! 👇

Lauriane M.
Rédactrice
Coucou, moi c'est Lauriane ! Je fais des études en sciences politiques et j'adore en apprendre plus sur plein de sujets différents. J'espère que mes articles te permettront de découvrir des tas de choses nouvelles. 😄

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans à partager ? Nous validons ton commentaire et te répondons en quelques heures ! 🎉

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Laisse-nous un commentaire !

Des questions ? Des bons plans à partager ? Nous validons ton commentaire et te répondons en quelques heures ! 🎉

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ebooks

Découvre nos ebooks

Découvre nos ebooks

Avoir confiance en soi, réussir le bac, trouver son stage, gagner en productivité… À chaque problème son guide pour progresser et devenir la meilleure version de toi-même ! 💪