Salut à toi jeune préparationnaire ! Si tu lis cet article c’est que a choisi de passer le chinois (LV1 ou LV2) aux concours BCE ou Ecricome, et rien que pour ça : bravo ! Le chinois est sans doute une des langues les plus dures aux concours et le niveau attendu est très élevé. Toutefois, grâce à nos articles sur le blog Les Sherpas tu vas t’en sortir ! Dans cet article je vais essayer de t’aider étape par étape pour l’épreuve des concours BCE : les traductions puis les deux expressions écrites.
Taper une (très) bonne note en traduction en chinois aux concours BCE ou Écricome 🧮
Honnêtement pour les traductions, il n’y a pas de secrets : il faut que tu travailles au maximum ton vocabulaire et tes structures grammaticales, c’est ce qui va te permettre de progresser au mieux en chinois. Pour cela, tu dois absolument t’entraîner sur les annales des concours, donc je te met le lien des annales de la BCE et des annales de Écricome. Attention toutefois, tu remarquera bien vite que le niveau entre les deux épreuves est d’une différence stratosphérique : je te conseille de commencer par maîtriser les sujets type Écricome pour ensuite te jeter dans le grand bain en planchant sur les BCE; et pas de triche, on te voit et ça sert à rien !⚡️
Besoin d’un prof particulier de chinois ? ✨
Nos Sherpas sont là pour t’aider à progresser et prendre confiance en toi !
Voilà la méthode pour réussir son expression numéro 1 de chinois 📔
En prépa, tu le sais autant que moi : ON N’A PAS LE TEMPS. Alors tu dois tout faire pour économiser ces précieuses minutes, histoire de passer un plus long moment à comprendre la correction de l’ESSEC II 1998 et de minimiser le temps que te prend le chinois. Et oui, le Chinois reste ta LV2, tu ne dois pas la négliger, mais ça doit être un bien plus petit investissement que les maths ou l’ESH/Géopo. Alors pour cela tu dois optimiser ton temps.
À cet effet, voilà mon conseil pour la première rédaction : avoir un modèle prédéfini d’expression écrite (introduction-paragraphes-conclusion) avec un maximum de mots de liaison et d’expressions bien stylées (pour en mettre plein la vue aux correcteur sans risque d’erreur puisque tu as tout préparé à l’avance 😉!). Voici ma structure globale (mais tu peux le modifier) :
INTRODUCTION :
老师好,
我来介绍这篇文章的题目, 我进一步想介绍 “……”的问题。“……”指的是 ……。 根据作者的看法,这个现象很有意思/ 情况很严重因为…………。所以,作者以为,有……个原因。
PARAGRAPHES :
Paragraphe n°1 : 一方面 + accroche.
确实 + argumentation.
关于 “……”这问题, + thèse.
首先……,然后……。
Paragraphe n°2 : 别一方面 + accroche.
实际上 + argumentation.
Thèse n°1, 因此 ……。
CONCLUSION :
总之, + conclusion. 作者相信这个问题是 (不) 可以解决的,“……”是成功的关键。
AUTRES PRÉPARATIONS POUR AVOIR UNE BONNE NOTE :
Ensuite, il faut que tu connaisses des expressions pour les recaler dans tes paragraphes, personnellement j’en utilisais toujours 4, les voilà :
1. 既然/由于……,那么 = en raison de
2. 不但……,而且……甚至 = non seulement …, mais …, et …
3. 尽管/哪怕……, 也 = bien que/même si
4. 假如……的话,那么 = si …, alors
Plus précisément, tu peux même rédiger des phrases « passe-partout » que tu recales :
1. Cette situation a des effets délétères car = 这个情况对……害处 因为
2. Malgré les efforts du gouvernements, le problème perdure = 尽管政府作出了努力, 问题仍然存在.
3. L’étudiant interrogé explique que le problème est pré-occupant = 被采访的学生解释说这个问题令人担忧因为.
4. L’avis de l’étudiant corrobore cette thèse, il explique même que = 这是由学生的意见证实的, 他连解释.
5. Ce problème est encore très présent en Chine = 这个问题在中国仍然很普遍
6. Ce phénomène est apparu récemment/ est ancien = 这种现象最近在中国出现了/这种现象很久以前就出现在中国
Enfin, certain mots reviennent sans cesse dans la langue chinoise, il faut que tu puisse les recaler dans une expression, essaye de choisir parmi cette liste ceux qui te plaisent le plus et remet les au maximum dans tes copies.
几乎 = faillir | 当然 = surement | 当时 = à l’époque |
马上 = immédiatement | 我给你 = de moi à toi | 一边 … 一边 = simultanément |
首先 = d’abord | 稍微 = un peu | 却 = pourtant (avant vb) |
其次 = le suivant | 而且 = et | 自燃地 = naturellement |
从而 = donc | 与其.. 不如 = plutôt que, mieux vaut | 所有(sujet)都 = ont tous |
最好 = mieux vaut | 再者 = de plus | 有关 = être en lien |
不得已 = être oblige | 是(matière)做的 = fait en (matière) | 记得 = se rappeler |
有作用 = avoir de l’effet | 结束以后 = après finir | 下个=dernier(mois, année, siècle) |
之间 = à travers | 只有 = (1) 才 (2) 就 | 无论 = peut importe |
仍然 = encore | 要么/要么 = soit/soit | 即使 = même si |
Ton premier cours particulier de chinois est offert ! 🎁
Tous nos profs sont passés par les meilleures écoles de France !
Réussir l’expression n°2 en chinois n’est pas compliqué, voici mes conseils pour que tu prennes ton 17/20 🗓
Tu ne fais pas une expression en chinois comme en anglais ou même comme dans les autres LV2 classiques. Les correcteurs attendent seulement de toi une parfaite maîtrise de la langue mais pas forcément des exemples et des informations originales. Tant que ton niveau de grammaire est correct et ton vocabulaire assez large, tu auras automatiquement plus de 15/20. Ainsi je te conseille deux choses :
1. Apprendre des morceaux de phrases sur chaque thème pour aller plus vite et être sur de ne pas faire de fautes (et d’avoir des connaissances sur chaque sujet).
2. Te faire des fiches de vocabulaire sur chaque thème.
Je sais que tu te dis que tu n’auras pas le temps, que les jours sont comptés pour toi, je sais. Mais je te promets que Les Sherpas vont t’aider à réussir ton épreuve en publiant toutes les semaines (au moins) une fiche de vocabulaire sur un sujet classique de civilisation chinoise, ainsi qu’une expression écrite corrigée qu’il ne te restes qu’à apprendre pour arriver dans les premiers en chinois.
Ne te décourages pas, hésite pas à nous contacter si tu as des suggestions ou même des questions et comme on dit en chinois : 加油 !
Et si tu veux d’autres articles sur la méthodologie aux concours, je te conseille de te rendre dans l’espace prépa du blog Les Sherpas.
Cette vidéo devrait également t’intéresser 😍