{"id":216824,"date":"2024-11-20T10:42:20","date_gmt":"2024-11-20T09:42:20","guid":{"rendered":"https:\/\/sherpas.com\/blog\/?p=216824"},"modified":"2025-01-07T10:25:05","modified_gmt":"2025-01-07T09:25:05","slug":"verbe-devenir-en-espagnol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sherpas.com\/blog\/verbe-devenir-en-espagnol\/","title":{"rendered":"Enfin ma\u00eetriser le verbe devenir en espagnol \ud83c\uddea\ud83c\uddf8"},"content":{"rendered":"\n
Qui a dit que l\u2019espagnol \u00e9tait une langue simple \u00e0 apprendre ? En tout cas, il n\u2019a probablement jamais d\u00fb apprendre \u00e0 ma\u00eetriser le verbe devenir ! En effet, celui-ci est v\u00e9ritablement complexe et peut \u00eatre v\u00e9cu comme un casse-t\u00eate pour tous les d\u00e9butants ! Mais pas de panique, on te propose de voir comment fonctionne le verbe devenir en espagnol <\/strong>pour que tu ne fasses plus jamais d\u2019erreur.<\/p>\n\n\n\n Apprendre l’espagnol peut \u00eatre plus facile et amusant avec le bon accompagnement ! D\u00e9couvre comment un cours particulier d’espagnol<\/a><\/strong> peut transformer ta fa\u00e7on d’apprendre cette langue passionnante. \ud83c\udf1f<\/p>\n\n\n\n En r\u00e9alit\u00e9, il n\u2019y a pas un seul verbe devenir en espagnol. <\/strong>Il existe effectivement les verbes Volverse, hacerse, convertirse, quedarse etc\u2026 Tant de possibilit\u00e9s de verbes qui ne peuvent malheureusement pas se remplacer les uns les autres… <\/p>\n\n\n\n Tu n\u2019auras donc pas le choix : il faut apprendre par c\u0153ur<\/a> les diff\u00e9rentes r\u00e8gles li\u00e9es aux diff\u00e9rents verbes, et surtout t\u2019entra\u00eener ! Afin de m\u00e9moriser ce genre de r\u00e8gles, la cl\u00e9 est bien entendu la r\u00e9p\u00e9tition du cours, jusqu\u2019\u00e0 ce que ce soit un automatisme. <\/strong>Ce type de verbe est compl\u00e8tement diff\u00e9rent de ce qui se fait en fran\u00e7ais, il va donc falloir le travailler davantage<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n Voyons au travers d\u2019exemples comment ces r\u00e8gles fonctionnent.<\/strong><\/p>\n\n\n\n Il existe 3 traductions diff\u00e9rentes du verbe devenir en espagnol<\/strong>, lorsque ledit verbe est suivi d\u2019un nom :<\/p>\n\n\n\n Ex<\/strong> : Le football est devenu un sport tr\u00e8s populaire = El f\u00fatbol se ha convertido<\/strong> en un deporte muy popular.<\/em><\/p>\n\n\n\n Ex <\/strong>: Il est devenu m\u00e9decin = Se hizo<\/strong> m\u00e9dico. (Car pour devenir m\u00e9decin, il faut bien entendu faire des \u00e9tudes et travailler durement pour y arriver : devenir m\u00e9decin est un choix volontaire.)<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n Ex <\/strong>: Apr\u00e8s de nombreuses ann\u00e9es, il est devenu pr\u00e9sident = Despu\u00e9s de muchos a\u00f1os, lleg\u00f3 a ser<\/strong> presidente.<\/em><\/p>\n\n\n Pr\u00e9cision \u2b07\ufe0f<\/p>\n<\/div>\n Tu es peut-\u00eatre en train de te demander : \u00ab mais dis donc, quand on veut devenir m\u00e9decin il faut aussi de la pers\u00e9v\u00e9rance ! \u00bb<\/em> et tu as parfaitement raison. En r\u00e9alit\u00e9, dans cet exemple, tu peux mettre HACERSE ou LLEGAR A SER <\/strong>pour \u00ab il est devenu m\u00e9decin \u00bb.<\/p>\n O\u00f9 est la diff\u00e9rence alors ? Eh bien, dans le cas o\u00f9 tu utilises HACERSE, tu mettras l\u2019accent sur le fait qu\u2019il a voulu \u00eatre m\u00e9decin<\/strong>. Cela peut s\u2019inscrire dans un discours o\u00f9 une m\u00e8re parle de son fils avec une amie \u00e0 elle et qu\u2019elle dit qu\u2019aujourd\u2019hui il est devenu m\u00e9decin.<\/p>\n \ud83d\udc49 Si tu utilises LLEGAR A SER, tu vas plut\u00f4t mettre l\u2019accent sur le fait que les \u00e9tudes \u00e9taient difficiles<\/strong> et qu\u2019il a v\u00e9cu un v\u00e9ritable parcours du combattant avant de finalement obtenir son dipl\u00f4me ! Le fait de mettre HACERSE dans cette phrase est plus appropri\u00e9, car l\u2019on ne retrouve pas de temporalit\u00e9.<\/p>\n\n <\/div>\n <\/section>\n\n\n\n Le verbe devenir en espagnol est avant tout une question de sous-texte dans la langue.<\/strong> Le ma\u00eetriser correctement montrera \u00e0 un correcteur que tes documents, tes copies de bac ou de concours sont parfaitement travaill\u00e9s, et si tu parles \u00e0 un natif il remarquera tout de suite que tu connais les subtilit\u00e9s de sa grammaire, subtilit\u00e9 que nous n\u2019avons pas en fran\u00e7ais. \ud83d\ude09<\/p>\n\n\n\n Dans le cas de la forme DEVENIR + ADJECTIF, on retrouve 4 traductions diff\u00e9rentes pour le verbe devenir.<\/strong><\/p>\n\n\n\n Ex<\/strong> : Ils sont devenus riches en 1984 = Se hicieron<\/strong> rico en 1984.<\/em><\/p>\n\n\n\n Ex<\/strong> : Je suis devenu chauve cette ann\u00e9e = Me<\/strong> quede<\/strong> calvo este a\u00f1o OU Me volv\u00ed<\/strong> calvo este a\u00f1o.<\/em><\/p>\n\n\n\n Ex<\/strong> : Nous sommes devenus p\u00e2le apr\u00e8s la d\u00e9couverte d\u2019un cadavre = Nos pusimos<\/strong> p\u00e1lidos tras el hallazgo de un cad\u00e1ver.<\/em><\/p>\n\n\n \u00c0 lire aussi<\/p>\n Apprends \u00e0 conjuguer le subjonctif en espagnol<\/a> !<\/p>\n\n <\/div>\n <\/section>\n\n\nLa r\u00e8gle (ou plut\u00f4t : les r\u00e8gles) <\/h2>\n\n\n\n
Devenir + nom<\/h3>\n\n\n\n
\n
\n
\n
Devenir + adjectif<\/h3>\n\n\n\n
\n
\n
\n
\n <\/div>\n