{"id":189300,"date":"2020-06-10T09:51:26","date_gmt":"2020-06-10T07:51:26","guid":{"rendered":"https:\/\/sherpas.com\/blog\/spaces-and-exchanges-notion-oral-bac-anglais\/"},"modified":"2024-08-29T00:40:59","modified_gmt":"2024-08-28T22:40:59","slug":"spaces-and-exchanges-notion-oral-bac-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sherpas.com\/blog\/spaces-and-exchanges-notion-oral-bac-anglais\/","title":{"rendered":"Spaces and Exchanges \u00e0 l’expression orale du Bac d’anglais – M\u00e9thode et Vocabulaire \ud83c\udf0d"},"content":{"rendered":"\n

Si tu lis ces lignes, c\u2019est que le stress monte pour l\u2019oral du bac d\u2019anglais. C\u2019est bien normal, on est tous pass\u00e9 par l\u00e0 ! <\/strong>Heureusement pour t’aider on a combin\u00e9 dans cet article des conseils magiques, phrases types, et vocabulaire incontournable pour la notion \u201cSpaces and Exchanges\u201d du Bac d’anglais. Il te suffira ensuite d\u2019appliquer notre recette pour te garantir le 18 (si tu fais un effort sur l\u2019accent \ud83d\ude1d) !<\/p>\n\n\n\n

L’anglais est crucial, surtout quand on parle de ‘Globalization’ \u00e0 l’oral du bac donc assure-toi d’avoir toutes les cl\u00e9s en main avec un soutien scolaire en anglais personnalis\u00e9<\/a><\/strong>. \ud83d\udddd\ufe0f<\/p>\n\n\n

\n

\u00c0 lire aussi<\/p>\n

\n

Si tu travailles une autre notion en ce moment, on a aussi ce qu\u2019il te faut ! \ud83d\ude0f
\u2705\u00a0
\u00ab\u00a0Places and Forms of Power\u00a0\u00bb<\/a>\u00a0\ud83d\udcdd
\u2705 \u00a0
\u00ab\u00a0Idea of Progress\u00a0\u00bb<\/a> \ud83c\udf89
\u2705 \u00a0
\u00ab\u00a0Myths and Heroes\u00a0\u00bb<\/a> \ud83d\ude1b<\/strong><\/p>\n\n <\/div>\n <\/section>\n\n\n\n

La m\u00e9thode des Sherpas pour pr\u00e9parer sa fiche \u201cSpaces and Exchanges\u201d pour l’oral du bac \ud83c\udfaf<\/h2>\n\n\n\n

Peaufiner son introduction pour la notion \u201cEspaces et \u00e9changes\u201d \u2712\ufe0f<\/h3>\n\n\n
\n

\u00c0 lire aussi<\/p>\n

\n

\u2705\u00a0 Notre m\u00e9thode de l\u2019introduction en expression orale se trouve dans notre article \u00ab\u00a0Places and Forms of Power\u00a0\u00bb<\/a> \ud83e\udd34<\/strong><\/p>\n\n <\/div>\n <\/section>\n\n\n\n

Exemple d\u2019introduction pour \u201cSpaces and Exchanges\u201d :<\/h4>\n\n\n\n

\u26a0\ufe0f Cet exemple est pr\u00e9sent\u00e9 \u00e0 titre d\u2019inspiration, car il a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit pour un plan sp\u00e9cifique qui n\u2019est pas forc\u00e9ment en accord avec ton cours.<\/p>\n\n\n\n

Spaces and Exchanges – D\u00e9finition<\/h4>\n\n\n\n

D\u00e9finition<\/strong> : \u201cSince Antiquity, societies live in specific areas and interact with others by means of exchanges; either trade or migration. Nowadays, these two notions are evolving with the development of technologies that create interactive spaces and immaterial flows.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n

Spaces and Exchanges – Probl\u00e9matique<\/h4>\n\n\n\n

Probl\u00e9matique<\/strong> : \u201cWe will wonder to what extent\u2026\u201d<\/em>
Annonce de plan<\/strong> : \u201cThis issue will be tackled by analysing\u2026\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n

Quelques conseils pour ton d\u00e9veloppement \ud83d\udd27<\/h3>\n\n\n\n

\u00c0 nouveau, nos plus beaux conseils pour ton d\u00e9veloppement en expression orale se trouvent dans l\u2019article Places and Forms of Power<\/em>, on te conseille vraiment de le lire !<\/a><\/p>\n\n\n\n

\ud83d\udc49 Pour bien te pr\u00e9parer \u00e0 l’oral du bac d’anglais, fiche tous tes documents au cours de l\u2019ann\u00e9e puis trouve-leur des points communs\/liens. Tu arriveras ainsi \u00e0 former des arguments coh\u00e9rents et \u00e0 trouver ton plan facilement.<\/strong><\/p>\n\n\n\n

Tu peux prendre le temps de tester plusieurs plans au brouillon pendant les vacances par exemple.<\/p>\n\n\n\n

\u26a0\ufe0f Pr\u00e9cision importante : <\/b>applique-toi \u00e0 rester le plus neutre possible pour que ton jugement personnel n\u2019affecte pas ta note finale.<\/p>\n\n\n\n

La conclusion de la notion \u201cSpaces and Exchanges\u201d \ud83d\udc40<\/h3>\n\n\n\n

Voici quelques petites expressions utiles pour conclure :<\/h4>\n\n\n\n
    \n
  • All things considered<\/strong><\/em> : tout bien consid\u00e9r\u00e9<\/li>\n\n\n\n
  • In conclusion<\/strong><\/em> : en conclusion<\/li>\n\n\n\n
  • To conclude<\/strong><\/em> : pour conclure<\/li>\n\n\n\n
  • To sum up\/all in all<\/strong><\/em> : pour r\u00e9sumer<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n

    \ud83d\udccc \u2026 I tend to believe that<\/strong> <\/em>: j\u2019ai tendance \u00e0 penser que
    \ud83d\udccc \u2026 spaces and exchanges can be regarded as\u2026<\/strong><\/em>
    \ud83d\udccc \u2026 in my opinion<\/em><\/strong> : selon moi<\/p>\n\n\n

    \n
    \"femme<\/figure><\/div>\n\n\n

    Pour ton ouverture :<\/h4>\n\n\n\n
      \n
    • A link can be established with\u2026<\/li>\n\n\n\n
    • We can link this topic with\u2026<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n

      \u26a0\ufe0f Ne te force pas \u00e0 faire une ouverture si tu n\u2019as pas d\u2019id\u00e9e pertinente ou que tu manques de temps. \u00c9videmment, si tu as bien pr\u00e9par\u00e9 tes documents \u00e0 l’avance, il est aussi judicieux de pr\u00e9voir des ouvertures types ! \u00c0 la clef de pr\u00e9cieux points gagn\u00e9s !<\/p>\n\n\n

      \n
      \n \n
      \n
      \n
      \n \"Logo\n <\/div>\n
      \n
      \n
      \n
      \n \n <\/div>\n

      Jade<\/p>

      Sciences Po Paris<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      21\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Cl\u00e9mence<\/p>

      HEC Paris<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      21\u20ac\/h\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Olivier<\/p>

      La Sorbonne<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      13\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Pierre<\/p>

      ESSEC<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      16\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Emilie<\/p>

      Sciences Po Lyon<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      19\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Antoine<\/p>

      Sciences Po Paris<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      18\u20ac\/h\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Margot<\/p>

      Arts et M\u00e9tiers ParisTech<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      22\u20ac\/h\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

      \n
      \n \n <\/div>\n

      Thibault<\/p>

      ENS Paris Ulm<\/p>

      \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

      20\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n<\/div>\n

      \n
      \n \"Logo\n <\/div>\n

      Besoin d’un prof particulier<\/span> d’anglais ? \u2728<\/span><\/p>\n<\/div>\n

      Nos Sherpas sont l\u00e0 pour t’aider \u00e0 progresser et prendre confiance en toi !<\/p>\n<\/div>\n

      \n \n JE PRENDS UN COURS GRATUIT !\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/section>\n\n\n\n

      Exemples de th\u00e8mes \u00e0 aborder pour \u201cSpaces and Exchanges\u201d \u00e0 l’expression orale d’anglais \ud83d\ude0e<\/h2>\n\n\n\n

      Tu as s\u00fbrement abord\u00e9 en cours un ou plusieurs des th\u00e8mes suivants :<\/p>\n\n\n\n

        \n
      • Trade <\/strong><\/strong><\/li>\n\n\n\n
      • Migration<\/strong><\/li>\n\n\n\n
      • Globalization<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n

        Voici quelques exemples tir\u00e9s de manuels de Terminale pour te guider :<\/p>\n\n\n\n

        Trade<\/h3>\n\n\n\n
          \n
        • US-Chinese trade evolution<\/li>\n\n\n\n
        • UK-EU trade since 2016<\/li>\n\n\n\n
        • EU-US trade since 2010<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n

          Migration \ud83d\udd4a<\/h3>\n\n\n\n
            \n
          • The study of Ellis Island from 1900 to 1950<\/li>\n\n\n\n
          • African-Americans in the US nowadays<\/li>\n\n\n\n
          • The US-Mexican border, illegal immigration, and Trump<\/li>\n\n\n\n
          • Chinese students moving to the US<\/li>\n\n\n\n
          • The effect of Brexit on British immigration<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n

            Globalization \ud83c\udf0d<\/h3>\n\n\n\n
              \n
            • The power of Google and Google using personal data<\/li>\n\n\n\n
            • The relevance of social networks on globalization<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n

              \ud83d\udca1 Si ces th\u00e8mes ne sont pas abord\u00e9s par ton cours, tu pourras toujours les utiliser en ouverture ! Attention \u00e0 bien ma\u00eetriser le contexte de ton ouverture pour ne pas te faire pi\u00e9ger pendant les questions…<\/p>\n\n\n\n

              Vocabulary : Trade \ud83e\udd11<\/h2>\n\n\n\n
                \n
              • a competitor<\/strong> <\/em>: un concurrent, un rival<\/li>\n\n\n\n
              • fierce \/ unfair competition<\/strong><\/em> : concurrence acharn\u00e9e \/d\u00e9loyale<\/li>\n\n\n\n
              • a skill, an ability<\/strong><\/em> : une comp\u00e9tence<\/li>\n\n\n\n
              • tough<\/strong> <\/em>: coriace<\/li>\n\n\n\n
              • sophisticated<\/strong><\/em><\/li>\n\n\n\n
              • to outwit<\/strong><\/em> : se montrer plus malin que<\/li>\n\n\n\n
              • an ethical issue<\/strong><\/em> : un probl\u00e8me \u00e9thique<\/li>\n\n\n\n
              • to have a guilty conscience<\/strong> <\/em>: avoir mauvaise conscience<\/li>\n\n\n\n
              • to manipulate<\/strong><\/em> : manipuler<\/li>\n\n\n\n
              • to eliminate<\/strong><\/em> : \u00e9liminer, \u00e9carter<\/li>\n\n\n\n
              • to avoid<\/strong><\/em> : \u00e9viter<\/li>\n\n\n\n
              • to prohibit, to ban<\/strong><\/em> : bannir, interdire<\/li>\n\n\n\n
              • to appeal against a decision<\/strong><\/em> : faire appel<\/li>\n\n\n\n
              • peaceful<\/strong> <\/em>: pacifique<\/li>\n\n\n\n
              • provocative<\/strong> <\/em>: provocateur<\/li>\n\n\n\n
              • to target<\/strong> <\/em>: viser<\/li>\n\n\n\n
              • to be successful<\/strong><\/em> : \u00eatre prosp\u00e8re, fructueux<\/li>\n\n\n\n
              • a borderless world<\/strong> <\/em>: un monde sans fronti\u00e8res<\/li>\n\n\n\n
              • the global economy<\/strong><\/em> : l\u2019\u00e9conomie mondiale<\/li>\n\n\n\n
              • overseas trade<\/strong><\/em> : le commerce ext\u00e9rieur<\/li>\n\n\n\n
              • free trade<\/strong><\/em> : le libre \u00e9change<\/li>\n\n\n\n
              • deregulation<\/strong><\/em> : la d\u00e9r\u00e9glementation<\/li>\n\n\n\n
              • to deregulate the airline industry<\/strong><\/em> : d\u00e9r\u00e9glementer le transport a\u00e9rien<\/li>\n\n\n\n
              • the balance of trade<\/strong><\/em> : la balance commerciale<\/li>\n\n\n\n
              • the free flow of goods<\/strong><\/em> : la libre circulation des marchandises<\/li>\n\n\n\n
              • to develop<\/strong><\/em> : se d\u00e9velopper<\/li>\n\n\n\n
              • to industrialize<\/strong><\/em> : s’industrialiser<\/li>\n\n\n\n
              • an emerging country\/economy<\/strong><\/em> : un pays\/une \u00e9conomie \u00e9mergent(e)<\/li>\n\n\n\n
              • an exporter\/an importer<\/strong> <\/em>: un exportateur\/un importateur<\/li>\n\n\n\n
              • the exchange rate<\/strong><\/em> : le taux de change<\/li>\n\n\n\n
              • to set up a factory<\/strong><\/em> : implanter une usine<\/li>\n\n\n\n
              • a supplier<\/strong><\/em> : un fournisseur<\/li>\n\n\n\n
              • to settle abroad<\/strong><\/em> : s’implanter \u00e0 l’\u00e9tranger<\/li>\n\n\n\n
              • working conditions<\/strong><\/em> : les conditions de travail<\/li>\n\n\n\n
              • production \/ wage costs<\/strong> <\/em>: les co\u00fbts de production \/ salariaux<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n
                  \n
                • a character, a symbol<\/strong><\/em> : un signe, un symbole<\/li>\n\n\n\n
                • a district<\/strong><\/em> : un quartier<\/li>\n\n\n\n
                • an outfit<\/strong><\/em> : une tenue<\/li>\n\n\n\n
                • to assimilate into<\/strong> <\/em>: s\u2019assimiler \u00e0 (une soci\u00e9t\u00e9)<\/li>\n\n\n\n
                • to blend in<\/strong><\/em> : s\u2019int\u00e9grer<\/li>\n\n\n\n
                • to stand out<\/strong><\/em> : se d\u00e9marquer<\/li>\n\n\n\n
                • citizenship<\/strong><\/em> : citoyennet\u00e9<\/li>\n\n\n\n
                • a gathering, a meeting<\/strong> <\/em>: un rassemblement, une r\u00e9union<\/li>\n\n\n\n
                • naturalization ceremony<\/strong><\/em> : c\u00e9r\u00e9monie de naturalisation<\/li>\n\n\n\n
                • oath of allegiance<\/strong><\/em> : serment d\u2019all\u00e9geance<\/li>\n\n\n\n
                • to take an oath<\/strong><\/em> : pr\u00eater serment<\/li>\n\n\n\n
                • foreign-born<\/strong><\/em> : \u00e9tranger<\/li>\n\n\n\n
                • to apply for citizenship<\/strong><\/em> : demander la nationalit\u00e9<\/li>\n\n\n\n
                • to entice somebody to do sth<\/strong> <\/em>: entra\u00eener qqn \u00e0 faire qqch<\/li>\n\n\n\n
                • to pledge allegiance to a nation<\/strong><\/em> : pr\u00eater serment envers la nation (US)<\/li>\n\n\n\n
                • disdain, contempt<\/strong><\/em> : d\u00e9dain<\/li>\n\n\n\n
                • disdainful, contemptuous<\/strong><\/em> : d\u00e9daigneux, m\u00e9prisant<\/li>\n\n\n\n
                • sense of belonging<\/strong><\/em> : sens d\u2019appartenance<\/li>\n\n\n\n
                • infuriated, angry<\/strong><\/em> : \u00eatre furieux<\/li>\n\n\n\n
                • to laugh at somebody, to make fun of somebody<\/strong><\/em> : se moquer de qqn<\/li>\n\n\n\n
                • to turn one\u2019s nose up at something<\/strong><\/em> : faire fi de qqch<\/li>\n\n\n\n
                • estrangement, separation<\/strong><\/em> : l\u2019\u00e9loignement, la distanciation<\/li>\n\n\n\n
                • heritage, legacy<\/strong><\/em> : l\u2019h\u00e9ritage, le patrimoine<\/li>\n\n\n\n
                • to escape from a country, to flee a country (in search of sth)<\/strong><\/em> : fuir un pays<\/li>\n\n\n\n
                • customs<\/strong> <\/em>: douanes<\/li>\n\n\n\n
                • to be ashamed of<\/strong><\/em> : \u00eatre honteux<\/li>\n\n\n\n
                • to disavow something<\/strong><\/em> : renier qqch<\/li>\n\n\n\n
                • to encapsulate<\/strong><\/em> : int\u00e9grer<\/li>\n\n\n\n
                • to introspect<\/strong><\/em> : introspecter<\/li>\n\n\n\n
                • hardships<\/strong> <\/em>: \u00e9preuves<\/li>\n\n\n\n
                • the open sea<\/strong><\/em> : le grand large<\/li>\n\n\n\n
                • to be courageous\/brave<\/strong> <\/em>: \u00eatre courageux<\/li>\n\n\n\n
                • to be determined<\/strong><\/em> : \u00eatre d\u00e9termin\u00e9<\/li>\n\n\n\n
                • a work permit<\/strong><\/em> : un permis de travail<\/li>\n\n\n\n
                • a temporary worker<\/strong> <\/em>: un int\u00e9rimaire<\/li>\n\n\n\n
                • to appoint sb to a post<\/em> <\/strong>: nommer qqn \u00e0 un poste<\/li>\n<\/ul>\n\n\n
                  \n
                  \n \n
                  \n
                  \n
                  \n \"Logo\n <\/div>\n
                  \n
                  \n
                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Sophie<\/p>

                  Sciences Po Bordeaux<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  12\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Martin<\/p>

                  HEC Paris<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  23\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Agathe<\/p>

                  ENS Lyon<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  19\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Victor<\/p>

                  ESCP<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  25\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Alma<\/p>

                  ENS Paris-Saclay<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  24\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Jeanne<\/p>

                  Aix-Marseille Universit\u00e9<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  17\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  David<\/p>

                  EDHEC<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  25\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n

                  \n
                  \n \n <\/div>\n

                  Emma<\/p>

                  Dauphine<\/p>

                  \n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n \n \n <\/svg>\n <\/div>\n

                  15\u20ac\/h<\/p> <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n<\/div>\n

                  \n
                  \n \"Logo\n <\/div>\n

                  Ton premier cours particulier<\/span> d’anglais est offert<\/span> ! \ud83c\udf81<\/span><\/p>\n<\/div>\n

                  Tous nos profs sont pass\u00e9s par les meilleures \u00e9coles de France !<\/p>\n<\/div>\n

                  \n \n J\u2019EN PROFITE !\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/div>\n <\/section>\n\n\n\n

                  Vocabulary : Globalization \ud83c\udf0d<\/h2>\n\n\n\n
                    \n
                  • brain drain<\/strong><\/em> : la fuite des cerveaux<\/li>\n\n\n\n
                  • connection<\/strong> <\/em>: la connexion<\/li>\n\n\n\n
                  • cosmopolitan<\/strong> <\/em>: cosmopolite<\/li>\n\n\n\n
                  • multicultural<\/strong><\/em><\/li>\n\n\n\n
                  • bicultural<\/strong><\/em><\/li>\n\n\n\n
                  • to belong to<\/strong><\/em> : appartenir \u00e0<\/li>\n\n\n\n
                  • microcosm<\/strong><\/em> : microcosme<\/li>\n\n\n\n
                  • to remind sb of sth<\/strong><\/em> : rappeler qqch \u00e0 qqn<\/li>\n\n\n\n
                  • to break a record<\/strong><\/em> : battre un record<\/li>\n\n\n\n
                  • to fulfil a dream, to make a dream come true<\/strong><\/em> : r\u00e9aliser un r\u00eave<\/li>\n\n\n\n
                  • to push oneself to the limit, to surpass oneself<\/strong><\/em> : se surpasser<\/li>\n\n\n\n
                  • to take up a challenge<\/strong><\/em> : relever un d\u00e9fi<\/li>\n\n\n\n
                  • a role model<\/strong> <\/em>: un mod\u00e8le, un exemple<\/li>\n\n\n\n
                  • to follow somebody\u2019s example<\/strong><\/em> : suivre l\u2019exemple de quelqu\u2019un<\/li>\n\n\n\n
                  • to follow in somebody\u2019s footsteps<\/strong><\/em> : marcher sur les traces de qqn<\/li>\n\n\n\n
                  • a haven of peace<\/strong><\/em> : un havre de paix<\/li>\n\n\n\n
                  • wilderness<\/strong> <\/em>: \u00e9tendue d\u00e9sertique<\/li>\n\n\n\n
                  • dazzling, breathtaking<\/strong> <\/em>: \u00e9poustouflant<\/li>\n\n\n\n
                  • to carry out an experiment<\/strong><\/em> : faire une exp\u00e9rience<\/li>\n\n\n\n
                  • to die of exposure\/cold<\/strong><\/em> : mourir de froid<\/li>\n\n\n\n
                  • to go off the beaten track<\/strong> <\/em>: sortir des sentiers battus<\/li>\n\n\n\n
                  • to belong somewhere<\/strong><\/em> : \u00eatre \u00e0 sa place<\/li>\n\n\n\n
                  • to fit in, to blend in (the crowd)<\/strong><\/em> : se fondre (dans la foule)<\/li>\n\n\n\n
                  • a factory\/a plant<\/strong><\/em> : une usine<\/li>\n\n\n\n
                  • to computerize<\/strong> <\/em>: informatiser<\/li>\n\n\n\n
                  • a program(m)er<\/strong> <\/em>: un programmeur<\/li>\n\n\n\n
                  • a software engineer<\/strong> <\/em>: un ing\u00e9nieur en logiciel<\/li>\n\n\n\n
                  • digital natives<\/strong><\/em> : la g\u00e9n\u00e9ration \u00ab\u00a0digitale\u00a0\u00bb<\/li>\n\n\n\n
                  • a touchscreen<\/strong><\/em> : un \u00e9cran tactile<\/li>\n\n\n\n
                  • a 3D printer<\/strong><\/em> : une imprimante 3D<\/li>\n\n\n\n
                  • a database<\/strong><\/em> : une base de donn\u00e9es<\/li>\n<\/ul>\n\n\n
                    \n
                    \n
                    \n
                    \n
                    \n