\n
Les mots de liaison<\/strong> sont des mots ou des expressions tr\u00e8s utiles pour r\u00e9diger un texte, notamment lorsque celui avance une id\u00e9e ! Ils servent \u00e0 faciliter la construction de la pens\u00e9e<\/strong>, articuler une phrase<\/strong>, mettre relation\u00a0des id\u00e9es<\/strong>, indiquer un rapport de cause \u00e0 effet<\/strong>, etc. Apprendre \u00e0 t’en servir \u00e0 l\u2019\u00e9crit<\/strong> te permettra de pouvoir exprimer tes id\u00e9es avec pr\u00e9cision<\/strong> et bien argumenter tes propos<\/strong> m\u00eame en anglais !<\/p>\n\n <\/div>\n <\/section>\n\n\n\nL’agencement des id\u00e9es \ud83e\udde9<\/h3>\n\n\n\n Pour faire une bonne r\u00e9daction<\/strong>, il faut d’abord et avant tout penser \u00e0 l’agencement de tes id\u00e9es<\/strong> : comment vas-tu construire ton d\u00e9veloppement<\/strong> ? Et pour mettre cela sur papier et montrer \u00e0 ton correcteur que tu es bien organis\u00e9, \u00e7a passe par l’utilisation de certains connecteurs logiques !<\/strong><\/p>\n\n\n\n
<\/figure><\/div>\n\n\nConnecteurs logiques anglais pour l’introduction \ud83d\ude0e<\/h2>\n\n\n\n <\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\ud83d\udc49 To begin with<\/em><\/strong> = Pour commencer<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 First of all<\/em><\/strong> = Tout d’abord<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49<\/em><\/strong> First and foremost<\/em><\/strong> = En premier lieu<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49<\/em><\/strong> Firstly <\/em><\/strong>= Premi\u00e8rement<\/p>\n<\/div>\n\n\n\nN’oublie pas non plus que lors d’une accroche<\/strong> dans un essai, le mieux est encore de s’adapter au contexte<\/strong> plut\u00f4t que d’utiliser des connecteurs logiques<\/strong> \u00ab classiques \u00bb ! Voil\u00e0 quelques exemples d’accroches selon le sujet :<\/p>\n\n\n\n\n
\u21aa\ufe0f sur l’immigration <\/strong>: \u00ab Unchecked immigration poses the thorny problem of integration<\/em>… \u00bb<\/p>\n\n\n\n\u00ab L\u2019immigration non contr\u00f4l\u00e9e pose le probl\u00e8me \u00e9pineux de l\u2019int\u00e9gration… \u00bb<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\u21aa\ufe0f sur l’\u00e9thique et le clonage<\/strong> : \u00ab Whether and how to regulate cloning is the most controversial debate over scientific research… <\/em> \u00bb<\/p>\n\n\n\n\u00ab Faut-il et comment r\u00e9glementer le clonage est certainement le d\u00e9bat le plus controvers\u00e9 du monde de la recherche scientifique… \u00bb<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\u21aa\ufe0f sur la mondialisation<\/strong> : \u00ab Globalisation has come under harsh criticism in recent years<\/em>… \u00bb<\/p>\n\n\n\n\u00ab La mondialisation a fait l’objet de critiques s\u00e9v\u00e8res ces derni\u00e8res ann\u00e9es… \u00bb<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\u21aa\ufe0f sur l’\u00e9galit\u00e9 des genres<\/strong> : \u00ab In spite of women’s lib, feminism and changing attitudes, there is still much progress to be made in terms of gender equality<\/em>… \u00bb<\/p>\n\n\n\n\u00ab En d\u00e9pit de la libert\u00e9 des femmes, du f\u00e9minisme et du changement d’attitude, il reste encore beaucoup \u00e0 faire en mati\u00e8re d’\u00e9galit\u00e9 des sexes… \u00bb<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n
Mots de liaison anglais pour la d\u00e9duction d’id\u00e9es \ud83e\uddd0<\/h2>\n\n\n\n Pour d\u00e9velopper ton argumentation<\/strong> et bien agencer tes id\u00e9es<\/strong>, ces mots de liaison anglais te seront indispensables.<\/p>\n\n\n\n\n
\ud83d\udc49<\/em><\/strong> So <\/em><\/strong>= Alors<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49<\/em><\/strong> Thus <\/em><\/strong>= Ainsi<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49<\/em><\/strong> Then <\/em><\/strong>= Ensuite<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49<\/em><\/strong> Next <\/em><\/strong>= Puis<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49<\/em><\/strong> In this respect<\/em><\/strong> = \u00c0 cet \u00e9gard<\/p>\n<\/div>\n\n\n\nConnecteurs logiques anglais pour le contraste ou l’opposition \ud83e\udd4a<\/h2>\n\n\n\n <\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\ud83d\udc49 Despite the fact that<\/em><\/strong> = Malgr\u00e9 le fait que<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 While <\/em><\/strong>= Tandis que<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Whereas <\/em><\/strong>= Alors que<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 In (sharp) contrast<\/em><\/strong> = En (fort) contraste<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 On the contrary <\/em><\/strong>= Au contraire<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 But <\/em><\/strong>= Mais<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Yet <\/em><\/strong>= Cependant, pourtant<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 However <\/em><\/strong>= Cependant<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Nevertheless <\/em><\/strong>= N\u00e9anmoins<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Notwithstanding <\/em><\/strong>= N\u00e9anmoins, nonobstant<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 On the one hand<\/em><\/strong> <\/em>= D’un c\u00f4t\u00e9<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 On the other hand<\/em><\/strong> <\/em>= De l’autre c\u00f4t\u00e9<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Otherwise <\/em><\/strong>= Sinon, autrement<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Else <\/em><\/strong>= Sinon<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Unlike <\/em><\/strong>= \u00c0 la diff\u00e9rence de<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Contrary to<\/em><\/strong> = Contrairement<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 As if<\/em><\/strong> = Comme si<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 In comparison<\/em><\/strong> = Par comparaison<\/p>\n<\/div>\n\n\n\nMots de liaison anglais pour illustrer \ud83c\udfa8<\/h2>\n\n\n\n <\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\ud83d\udc49 Indeed<\/strong> <\/em>= En v\u00e9rit\u00e9<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 In fact<\/em><\/strong>\/ In any case<\/em><\/strong>= En fait<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>Actually<\/strong> <\/em>= Effectivement, vraiment, en fait<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 For example<\/em><\/strong>\/ For instance<\/strong>\/ e.g<\/strong> = Par exemple<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 For instance<\/strong> = Par exemple<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>Like<\/strong> <\/em>= Comme<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Such as<\/em><\/strong> = Tel que<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Above all<\/em><\/strong> = Surtout<\/p>\n<\/div>\n\n\n\nConnecteurs logiques anglais pour approfondir un sujet \ud83e\uddd0<\/h2>\n\n\n\n <\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\ud83d\udc49 <\/strong>Therefore<\/em><\/strong> = Par cons\u00e9quent<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong><\/strong>Furthermore<\/strong>\/ Moreover\/ In addition<\/strong><\/strong><\/em> = En outre<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 Besides <\/em><\/strong>= De plus<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>Secondly<\/strong> <\/em>= Deuxi\u00e8mement<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>Thirdly<\/strong> <\/em>= Troisi\u00e8mement<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 As well as<\/em><\/strong> = Ainsi que<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>Another point is that<\/strong> <\/em>= Un autre point<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>In other words<\/em><\/strong> = En d’autres termes<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 On top of that<\/em><\/strong> = De plus<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong>By the way<\/em><\/strong> = Soit dit en passant<\/p>\n<\/div>\n\n\n\nMots de liaison anglais pour exprimer la similitude \ud83d\udc6f\u200d\u2640\ufe0f<\/h2>\n\n\n\n <\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n
\n
\ud83d\udc49 <\/strong><\/strong><\/strong>Similarly<\/strong> <\/em>= De m\u00eame<\/p>\n\n\n\n\ud83d\udc49 <\/strong><\/strong><\/strong>Likewise<\/strong> <\/em>= \u00c9galement<\/p>\n<\/div>\n\n\n\nConnecteurs logiques anglais pour la conclusion \ud83d\ude0e<\/h2>\n\n\n\n <\/p>\n\n\n\n
<\/p>\n\n\n\n